Johna P. Bennetta
Kanon
Johna Petera Bennetta
| |
---|---|
Urodzić się | 30 listopada 1914 Grant Faithful, Gujana Brytyjska
|
Zmarł | 25 listopada 2011 (wiek 97) |
Narodowość | gujański |
zawód (-y) | Ksiądz i językoznawca |
Godna uwagi praca | Słownik arawacko-angielski (1989), Kabethechino (1991) |
Współmałżonek | Clara Bennett ( z domu James) |
Dzieci | Jennifer Bennett, Maurice Bennett |
Nagrody | Złota strzała osiągnięć (1989) |
John Peter Bennett (30 listopada 1914 - 25 listopada 2011) był księdzem i językoznawcą z Gujany . Lokono , w 1949 roku był pierwszym Indianinem w Gujanie , który został wyświęcony na anglikańskiego księdza i kanonika. Jego praca lingwistyczna koncentrowała się na zachowaniu jego ojczystego języka arawackiego i innych języków indiańskich; napisał An Arawak-English Dictionary (1989).
Wczesne życie
John Peter Bennett urodził się jako syn Elsie Bennett i Jacoba Bennetta w Grant Faithful, niedaleko Kabakaburi i rzeki Pomeroon , w Gujanie Brytyjskiej 30 listopada 1914 r. Uczęszczał do szkoły w Kabakaburi do 12 roku życia. Po ukończeniu szkoły Bennett poszedł pracować jako sprzedawca w Great Troolie Island, a później w sklepie nad rzeką Pomeroon.
W dniu 2 grudnia 1938 roku Bennett poślubił Clarę James jako kościół św. Macieja w Kabakaburi. Ich syn Maurice urodził się w listopadzie 1944 r., a córka Jennifer w 1956 r.
Kapłaństwo
Bennett rozpoczął szkolenie do kapłaństwa w Kabakaburi, gdzie studiował u wielebnego Martina B. Hirsta w latach 1939-1944. Hirst, pochodzący z Anglii, był księdzem anglikańskim, który służył w Kabakaburi w latach 1939-1955.
W październiku 1946 roku Bennett zapisał się do Codrington College na Barbadosie , aby przygotować się do święceń kapłańskich . Bennett zdał egzamin do święceń generalnych (GOE) w 1949 roku i wkrótce potem wrócił do Gujany Brytyjskiej. Diakonem został 24 czerwca 1949 r., a święcenia kapłańskie przyjął 18 września tego samego roku w katedrze św. Jerzego w Georgetown .
Po święceniach Bennett służył w parafiach Nowego Amsterdamu (1949–53), Berbice River (1949–53), Rupununi (1950–56), Port Mourant (1953), Bartica (1953–57), Waramuri (1957– 67) i Kabakaburi (1967–2011). Został mianowany kanonikiem Stalli Dawida w 1976 roku.
Arawak-angielski słownik i późniejsze lata
Wiesz, gdybyśmy sprawdzali konkretny sens słowa arawackiego, poszlibyśmy i zapytali jednego ze starych ludzi, których znaliśmy. Ale teraz ci starzy ludzie umarli i nie ma kogo zapytać. Musimy zająć ich miejsce i spróbować zrozumieć Arawaka tak dużo, jak to tylko możliwe. Staliśmy się starymi ludźmi.
John P. Bennett w Kabethechino (1991), s. 39.
W „An Outline of my life and work” w Kabethechino Bennett wspomina, że „zawsze interesował się językiem [arawak]”, chociaż pod rządami brytyjskiej kolonii szkoły w Gujanie Brytyjskiej nalegały, aby uczniowie używali angielskiego w szkole i w domu, i zniechęcał do używania rdzennych języków. Bennett napisał,
„Ludzie czuli, że mówienie we własnym języku jest czymś niemal grzesznym, z pewnością czymś złym, do czego należy się zniechęcać. Pamiętam jednak, że nawet wtedy czułem, że umiejętność mówienia we własnym języku jest czymś dobrym i nie należy jej lekceważyć ”.
20 czerwca 1965 r. Richard Hart , jamajski historyk podejmujący się badań nad historią i kulturą Arawakan na Karaibach , napisał do Bennetta z prośbą o pomoc. Obawiając się, że „ językowi arawackiemu pozwoli się całkowicie wymrzeć, zanim zostanie dokonane jego właściwe przestudiowanie”, Hart skontaktował się z arcybiskupem anglikańskiej diecezji Gujany, aby dowiedzieć się, czy kościół studiował ten język. Arcybiskup powiedział Hartowi, że nie ma wiedzy o takich badaniach, ale natychmiast skierował go do Bennetta.
Odpowiedź Bennetta dla Harta zawierała tłumaczenie Modlitwy Pańskiej na język Arawak oraz opis użycia rodzajów i „koncepcji abstrakcyjnych” w języku Arawak. Hart odpowiedział, mówiąc, że jest „podekscytowany” odkryciem, że ksiądz podziela jego obawy dotyczące języka i „jest tak dobrze wykwalifikowany, by powstrzymać jego zniknięcie”. Zasugerował, że Bennett powinien napisać „książeczkę o języku”. Te wczesne listy zapoczątkowały korespondencję, która miała trwać do 1982 roku. Ich listy zostały zebrane przez Janette Forte i opublikowane jako książka pt. Kabethechino (1991) (Arawak dla „bliskich przyjaciół”).
Bennett zaczął kompilować słownik arawacko-angielski w lutym 1967 roku. W Kabethechino pisze: „Na początku zapisałem słowa, które mogłem zapamiętać. Potem w dziwnych momentach przychodziło do mnie słowo - podczas kąpieli lub w łóżku w nocy". W 1967 roku zorganizował serię comiesięcznych spotkań, na których mówcy Arawak omawiali słowa arawackie i ich dokładne znaczenie.
W 1971 roku Bennett przeszedł dwie operacje na Jamajce w celu usunięcia guza znalezionego w jego szyi. Guz był niezdiagnozowany przez jakiś czas, a operacja spowodowała częściowe sparaliżowanie Bennetta. Pomimo tej utraty mobilności, Bennett kontynuował pracę nad słownikiem, który ukończył w 1974 roku. Kontynuował jego aktualizację przez następne 20 lat.
Słownik został po raz pierwszy opublikowany jako podwójne wydanie czasopisma Archaeology and Anthropology w 1989 r. Uaktualnione wydanie zostało opublikowane przez Muzeum Antropologii im . uznany za nieoceniony wkład w zachowanie Arawakan. Ponadto Bennett został doceniony za pomoc innym naukowcom w tej dziedzinie.
Bennett zmarł w swoim domu w Kabakaburi w listopadzie 2011 roku w wieku 97 lat.
Dziedzictwo i nagrody
- 2012, Uniwersytet Gujany zorganizował poświęcony mu program: „Potwierdzanie obecności Indian: życie i twórczość JP Bennetta”. Z tą konferencją związane były eksponaty w Muzeum Antropologii i Archeologii im. Waltera Rotha; Biblioteka UG; Wydział Sztuk Twórczych na UG oraz Zakład Badań nad Indiami.
Pracuje
- 1986. Język Arawak w kulturze Gujany . Georgetown: Departament Kultury
- 1989. „An Arawak-angielski słownik z angielską listą słów” w archeologii i antropologii 6. 1–2.
- 1991. Kabethechino: korespondencja w sprawie Arawaka . Współautorstwo z Richardem Hartem. Pod redakcją Janette Forte. Georgetown: Wydawcy Demerara.
- 1995. Dwadzieścia osiem lekcji w Loko (Arawak): przewodnik dydaktyczny. Georgetown: Muzeum Waltera Rotha.
Notatki
Źródła
- Administrator (21 czerwca 2012). „UG zastanawia się nad życiem, pracą pierwszego wyświęconego księdza indiańskiego” . Czasy Gujany . Źródło 17 lipca 2012 r .
- Bennett, John P. (1991a). „Zarys mojego życia i pracy: Canon JP Bennett w rozmowie z Jannette Forte” . W John P. Bennett, Richard Hart i Janette Forte (red.). Kabethechino: Korespondencja w sprawie Arawak . Gujana: Demerara Publishers Ltd., s. 1–39. ISBN 976-8087-05-6 .
- Bennett, John P.; Richarda Harta (1991b). Janette Forte (red.). Kabethechino: Korespondencja w sprawie Arawak . Gujana: Demerara Publishers Ltd., s. 1–39. ISBN 976-8087-05-6 .
- Forte, Janet (1991a). „Kościoły w diecezji Gujany, w których służył kanonik JP Bennett” . W John P. Bennett, Richard Hart i Janette Forte (red.). Kabethechino: Korespondencja w sprawie Arawak . Gujana: Demerara Publishers Ltd. str. 41. ISBN 976-8087-05-6 .
- Forte, Janet (1991b). „Wprowadzenie redaktora”. W John P. Bennett, Richard Hart i Janette Forte (red.). Kabethechino: Korespondencja w sprawie Arawak . Gujana: Demerara Publishers Ltd. s. v – vi. ISBN 976-8087-05-6 .
- James, Ian (29 lipca 2001). „Język arawacki stoi w obliczu wyginięcia” . Rejestr-strażnik . Źródło 16 lipca 2012 r . Alternatywna wersja tego artykułu została opublikowana jako „Język arawacki walczy o przetrwanie we współczesnym świecie” w The Sunday Hour (28 lipca 2001). Źródło 17 lipca 2012 r.
- Wie (3 października 2010). „Kabakaburi - Festiwal Dziedzictwa Indian 2010” . Wiadomości Kaieteur . Źródło 16 lipca 2012 r .
- Wie (19 czerwca 2012). „UG na cześć indiańskiego księdza” . Wiadomości Kaieteur . Źródło 17 lipca 2012 r .
- Persaud, Telesha (24 czerwca 2012). „Amerindian Research Unit UG honoruje prace kanonika Johna Petera Bennetta” . Kronika Gujany online . Źródło 17 lipca 2012 r .
- Stabroek Staff (27 listopada 2011). „Canon John Bennett przechodzi dalej” (ograniczony dostęp) . Nowości ze Stabroka . Źródło 17 lipca 2012 r .
- Stabroek Staff (24 czerwca 2012). „Chwalony wkład JP Bennetta w zachowanie kultury Arawak” (ograniczony dostęp) . Nowości ze Stabroka . Źródło 17 lipca 2012 r .
Linki zewnętrzne
- na YouTube , 19 czerwca 2012 r., Źródło 17 lipca 2012 r.