Jonathana Chavesa

Chaves w świątyni sędziego Bao

Jonathan Chaves (ur. 8 czerwca 1943), licencjat z Brooklyn College , 1965; MA Columbia University , 1966; Doktor Columbia University, 1971, jest profesorem języka i literatury chińskiej na Uniwersytecie Jerzego Waszyngtona w Waszyngtonie. Jest tłumaczem klasycznej poezji chińskiej.

Tłumaczenia

Opublikował pierwsze książki w języku angielskim lub dowolnym języku zachodnim na temat takich mistrzów jak Mei Yaochen 梅堯臣(1002–1060); Yang Wanli (1127-1206); Yuan Hongdao 袁宏道 (1568-1610); malarz Wu Li 吳歷(1632-1718; jako poeta); i Zhang Ji 張籍 (ok. 766-ok. 830). Eliot Weinberger w swojej książce 19 sposobów patrzenia na Wang Wei wymienia Chavesa wśród 4 najlepszych tłumaczy-uczonych-tłumaczy chińskiej poezji na język angielski, umieszczając go obok tłumaczy Burtona Watsona , AC Grahama i Arthura Waleya .

Nagrody

W 2014 roku otrzymał nagrodę Luciena Stryka przyznawaną przez Amerykańskie Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury za książkę Every Rock a Universe: The Yellow Mountains and Chinese Travel Writing . Jego książka Pilgrim of the Clouds: Poems and Essays from Ming China autorstwa Yuan Hung-tao and His Brothers była finalistą National Book Award w kategorii tłumaczeń. Wraz ze współautorem J. Thomasem Rimerem w 1998 roku zdobył Nagrodę Komisji Przyjaźni Japońsko-Amerykańskiej za tłumaczenie literatury japońskiej za japońskie i chińskie wiersze do śpiewania: The Wakan Rōei Shū ( http://www.keenecenter.org/translation_prize. HTML )

Badania

Badania Chavesa podkreśliły związek między poezją a malarstwem w Chinach, obejmując porównania z poezją i malarstwem japońskim i zachodnim. Został zaproszony do kuratorowania wystawy poświęconej wzajemnym związkom między malarstwem, poezją i kaligrafią w The China Institute in America (Nowy Jork), która odbyła się w 2000 roku i stworzył katalog tej wystawy zatytułowany The Chinese Painter as Poet .

Chaves opublikował także chińskojęzyczną poezję Kanshi w Japonii. W 1997 roku on i J. Thomas Rimer opublikowali pierwsze tłumaczenie i studium dwujęzycznej (japońskiej i chińskiej) antologii z początku XI wieku w dowolnym języku zachodnim, „Japanese and Chinese Poems to Sing: The Wakan Rōei Shū” (Columbia University Naciskać). Zdobył on w 1998 roku Nagrodę Komisji Przyjaźni Japońsko-Amerykańskiej za tłumaczenie literatury japońskiej ( http://www.keenecenter.org/translation_prize.html ).

Publikował także oryginalną poezję, zarówno w stylu modernistycznym, jak iw neoformalistycznych formach metrycznych z rymem, w takich czasopismach literackich, jak IRONWOOD, 19 (1982, s. 134–135), THE GREENFIELD REVIEW (t. 11, 1 i 2 podwójne wydanie, 1983, s. 145–146) oraz CHRONICLES: A Magazine of American Culture (maj 2009, s. 12, 26-27; wrzesień 2015, s. 17; październik 2016, s. 15 i 41 ; listopad 2017, s. 24; czerwiec 2019, s. 20 i 41; lipiec 2020, s. 22 i 42 ), PYTANIA NAUKOWE, lipiec 2020 (trzy wiersze).

Wybrane tłumaczenia

  • „Every Rock a Universe: The Yellow Mountains and Chinese Travel Writing”, Floating World Editions, 2013
  • „West Cliff Poems: The Poetry of Weng Chüan”, Ahadada Books, 2010
  • „Pieśń Cloud Gate: The Verse of Tang Poet Zhang Ji”, Floating World Editions, 2006
  • „Heaven My Blanket, Earth My Pillow: Poems from Sung Dynasty China by Yang Wan-li”, Weatherhill, Tokio, 1975. Nowe wydanie, 2004

Wybrana bibliografia

  •   Chaves, J. (1975). Niebo moim kocem, ziemia moją poduszką: wiersze z czasów chińskiej dynastii Sung autorstwa Yang Wan-li. Tokio: Weatherhill. ISBN 0834801035
  •   Chaves, J. (1976). Mei Yao-chʻen i rozwój wczesnej poezji śpiewanej. Nowy Jork: Columbia University Press. ISBN9780231039659 _
  •   Chaves, J. (1978). Pielgrzym z chmur: wiersze i eseje z dynastii Ming w Chinach autorstwa Yüana Hung-tao i jego braci . Tokio: Weatherhill. ISBN 0834801345
  •   Chaves, J. (1986). Columbia Księga późniejszej poezji chińskiej: dynastie Yuan, Ming i Qing (1279-1911) . Nowy Jork: Columbia University Press. ISBN9780231061483 _
  •   Chaves, J., J. Thomas Rimer, Stephen Addiss i Hiroyuki Suzuki. (1991). Shisendō: Sala Nieśmiertelnych Poezji. Nowy Jork i Tokio: Weatherhill. ISBN 0834802414
  •   Chaves, J. (1993). Śpiew źródła: Natura i Bóg w poezji chińskiego malarza Wu Li. Honolulu: University of Hawaii Press. ISBN9780585338170 _
  •   Chaves, J. i J. Thomas Rimer. (1997). Japońskie i chińskie wiersze do śpiewania: The Wakan Rōei Shū. Nowy Jork, Columbia University Press. ISBN 0231107021
  •   Chaves, J. i Stephen Addiss. (2000). Stary taoista: życie, sztuka i poezja Kodojin. Nowy Jork, Columbia University Press. ISBN9780231504003 _
  •   Chaves, J. (2000). Chiński malarz jako poeta. Nowy Jork: China Institute Gallery, China Institute. ISBN9780965427043 _
  •   Chaves, J. (2006). Cloud Gate Song: The Verse of Tang Poeta Zhang Ji. Warren, CT: Pływające edycje światowe. ISBN 978-1891640445
  •   Chaves, J. (2011). Wiersze West Cliff: poezja Weng Chüan. Tokio: Ahadada Książki. ISBN 978-0981274461
  •   Chaves, J. (2013). Every Rock to Universe: Yellow Mountains i chińskie pisanie o podróżach . Warren, CT: Pływające edycje światowe. ISBN1891640704 _
  •   Chaves, J. (2017). Jaskinia nieśmiertelnych: poezja i proza ​​malarza bambusa Wen Tonga (1019-1079). Warren, CT: Pływające edycje światowe. ISBN 978-1-891640-90-2

Linki zewnętrzne


  • [1] Festschrift for Chaves opublikowany jesienią 2017 r