Jung Young Moon
Jung Young Moon | |
---|---|
Urodzić się |
1965 (57–58 lat) Korea Południowa |
Zawód | Powieściopisarz |
Język | koreański |
Narodowość | Korea Południowa |
Okres | 1965-obecnie |
Gatunek muzyczny | Awangarda |
Jung Young Moon | |
Hangul | |
---|---|
Poprawiona latynizacja | Jeong Yeong Mun |
McCune-Reischauer | Chŏng Yŏng-mun |
Jung Young Moon (jest to preferowana przez autora latynizacja według LTI Korea) urodzona w 1965 roku jest południowokoreańską pisarką.
Życie
Jung Young Moon urodził się w Hamyang w południowej prowincji Gyeongsang w 1965 roku. Ukończył Uniwersytet Narodowy w Seulu na wydziale psychologii. Jego literacki debiut miał miejsce w 1996 roku powieścią Człowiek, który ledwo istnieje . Jung jest także znakomitym tłumaczem, który przetłumaczył ponad czterdzieści książek z angielskiego na koreański. W 1999 roku zdobył 12. Nagrodę Literacką Dongseo za zbiór opowiadań A Chain of Dark Tales . W 2003 roku Koreański Teatr Narodowy wystawił jego sztukę The Donkeys . W 2005 roku Jung został zaproszony do udziału w Uniwersytetu Iowa , aw 2010 roku Center for Korea Study Uniwersytetu Kalifornijskiego w Berkeley zaprosił go do udziału w trzymiesięcznym programie rezydencji.
Praca
Debiut Junga, powieść Człowiek, który ledwo istnieje, została opublikowana w Jakga Segye (Świat pisarza) w 1996 roku, a jako powieść dwa lata później. Powieść ukazuje człowieka pogrążonego w znudzeniu, w którym to stanie kontempluje sens życia. Następnie wydał kolekcje i powieści, w tym Black Chain Stories (1998), Pale Soliloquy (2000), Yawn (2006), a ostatnio A Contrived World (2012). Opowieści z czarnego łańcucha ( Łańcuch mrocznych opowieści , w publikacji angielskiej) to zbiór opowiadań kafkowskich (niektóre bardzo krótkich), które zgłębiają pytanie, co oznacza bycie i co oznacza utrata bycia.
Koreański Instytut Tłumaczeń Literatury podsumowuje pracę Junga:
- Historie Junga miały wspólny mianownik albo odwoływanie się do groteski, albo mówienie o problemie okrutnego diabelstwa. Również w jego powieściach wielu bohaterów nie jest w stanie znieść nudy życia. Ich zmęczone serca wyrażają się w mroczny i niepokojący sposób. Jeden z krytyków stwierdził nawet, że postacie w opowiadaniach Junga są jak zombie. Nie zapomina jednak o humorze. Ale śmiech, który wymyka się z lektury jego opowiadań, ma swoje korzenie w przygnębionej pogardzie wobec świata i poczuciu pustki po uświadomieniu sobie absurdalności społeczeństwa. W jego powieściach, podobnie jak w „teatrze absurdu”, pojawia się tu i ówdzie śmieszność opuszczonych i żałosnych istot. Dzieje się tak dlatego, że zamiast wyrażać godność ludzkiej egzystencji, ludzie stają się przedmiotem szyderstw.
- W przeciwieństwie do jego wcześniejszych prac, które koncentrowały się na demonach i śmierci, jego najnowsze prace często przedstawiają zwierzęta lub powtarzające się obrazy lasów. Jej najnowsza publikacja, Popołudnie z faunem, zawiera trzy powiązane ze sobą historie, zatytułowane „Zwierzęce pieśni nudy lub gniewu”. W opowieściach pojawiają się sowy, koty, króliki, ryby i inne zwierzęta, a także las, w którym żyją. W „Coś z kurczakiem” pojawia się nawet pogardliwy myna. Odmowa wartości ludzkich pobudza zainteresowanie „istotami, które nie są ludźmi”. Jego prace, które zaburzają rozróżnienie między rzeczywistością a fantazją, ludzką i nieludzką, sensowną i nie-sensowną, można rozumieć jako pogardę wobec absurdalnej rzeczywistości społecznej. W tym sensie często porównuje się jego twórczość z twórczością Kafki.
W swojej roli tłumacza, Jung przetłumaczył szeroki zakres prac, w tym Ebony Tower Johna Fowlesa , O czym rozmawiamy, kiedy rozmawiamy o miłości Raymonda Carvera oraz The Boy Germaine Greer .
Nagrody
- Nagroda Literacka Dongseo 1999
- Nagroda literacka Han Moo-sook 2012
- Nagroda Literacka Dong-in 2012 )
- Nagroda Literacka Daesan 2012
Pracuje w języku angielskim
- Łańcuch mrocznych opowieści (Stallion Press, 2011)
- Najbardziej niejednoznaczna niedziela i inne historie (Dalkey Archive Press, 2013)
- Pani Brown (Asia Publishers, 2013)
- Budda wazeliny (Deep Vellum Publishing, 2016)
- Siedmiu samurajów zmiecionych w rzece (Deep Vellum Publishing, 2019)
Działa w języku koreańskim (częściowo)
- Człowiek, który ledwo istnieje (1996)
- Historie czarnego łańcucha (1998)
- Blady monolog (2000)
- Ziewanie (2006)
- Wymyślony świat (2012)