Katarzyna Reiss
Katarzyna Reiss | |
---|---|
Urodzić się | 17 kwietnia 1923 r |
Zmarł | 16 kwietnia 2018 |
(w wieku 94)
Narodowość | Niemiecki |
zawód (-y) | Językoznawca, tłumacz |
Znany z | Teoria Skoposa |
Praca | |
naukowa | |
Dyscyplina | Studia tłumaczeniowe |
Znani studenci | Krystian Nord |
Katharina Reiss (17 kwietnia 1923 - 16 kwietnia 2018) była niemiecką lingwistką i tłumaczką .
Jej prace są ważne w dziedzinie przekładoznawstwa . Jest powszechnie postrzegana jako współtwórczyni teorii Skoposa .
Życie
Katharina Reiss urodziła się w Rheinhausen , małym miasteczku na lewym brzegu Renu , po drugiej stronie rzeki od Duisburga , do którego ze względów administracyjnych zostało później włączone. Egzamin maturalny . , po czym Dolmetscher ) Uniwersytetu zdała w 1940 r. w latach 1941-1944 studiowała w Instytucie Tłumaczeń Symultanicznych ( -Institut w Heidelbergu , gdzie uzyskała pierwszy stopień „tłumacza zawodowego”. W latach 1944-1970 wykładała na hiszpańskim tego instytutu . Pracę pedagogiczną w latach 1951-1954 łączyła ze studiami filologicznymi , uzyskując w 1954 doktorat za pracę o hiszpańskim autorze-dziennikarzu Leopoldo Alas (znanym również jako „Klarin”) .
W latach 1965-1970 kierowała katedrą języka hiszpańskiego Instytutu, po czym przeniosła się do Würzburga , gdzie w 1971 roku objęła stanowisko kierownika naukowego Seminarium Języków Romańskich. Reiss uzyskała habilitację (wyższe kwalifikacje akademickie) na Uniwersytecie w Moguncji za prace badawczo-rozwojowe dotyczące tzw. „Typów tekstów operacyjnych” ( „zum operativen Texttyp” ). Rok później przyjęła kontrakt dydaktyczny na studia tłumaczeniowe na uniwersyteckim Germersheim , niedaleko granicy z Alzacją . W tym czasie co najmniej od 1967 roku przemawiała na temat swojej specjalności translatorycznej na konferencjach naukowych i podobnych wydarzeniach na różnych uniwersytetach w Niemczech. Później, w semestrze zimowym 1994/95, Reiss była profesorem gościnnym w Wiedniu , prezentując cykl wykładów do szkolenia z zakresu tłumaczeń pisemnych i ustnych symultanicznych.
Katharina Reiss zmarła 16 kwietnia 2018 roku, dzień przed swoimi 95. urodzinami. Jej była uczennica, Christiane Nord, wyraziła uznanie, w którym opisała Reissa jako „surowego, ale sprawiedliwego nauczyciela z bardzo subtelnym poczuciem humoru”.
Praca
Z prawie 90 publikacjami i wykładami w ponad 20 krajach, Katharina Reiss może być postrzegana jako jedna z czołowych współczesnych badaczek zajmujących się przekładoznawstwem . Jest powszechnie identyfikowana jako współtwórczyni, wraz z Hansem Vermeerem , tzw. teorii przekładu Skoposa .
W celu ustalenia standardowej struktury terminologicznej dla przekładoznawstwa, w swojej rozprawie habilitacyjnej zaproponowała klasyfikację każdego tekstu do tłumaczenia ( "Tekst operacyjny" ) na jeden z czterech typów tekstów. Ekstrapolacja z modelu Organon Karla Bühlera , teksty należy różnicować według ich odpowiednich funkcji, które określa jako „informacyjne”, „ekspresyjne” lub „operacyjne”. Proponuje czwarty typ: „audio-medialny”, który obejmuje teksty, które komunikują się nie tylko za pomocą języka, ale także za pomocą innej metody komunikacji, takiej jak akustyczna, graficzna lub inna techniczna.
Wyjście (wybór)
- Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik: Kategorien und Kriteren für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen . Monachium, Hueber, 1971. Przetłumaczone na język angielski przez Errolla. F. Rhodes jako krytyka przekładu: potencjał i ograniczenia. Kategorie i kryteria oceny jakości tłumaczeń . St. Jerome Publishing Ltd, 2000.
- (z Hansem Vermeerem ) Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie . Tybinga, Niemeyer, 1984.
Bibliografia
- Holz-Mänttäri, Justa : Textdesign — verantwortlich und gehirngerecht . W: Holz-Mänttäri, Justa/ Nord, Christiane , red.: Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiß zum 70. Geburtstag . Tampereen yliopisto, Tampere 1993, strony 301-320. ISBN 951-44-3262-2 .