Kemala Kurta
Kemala Kurta | |
---|---|
Urodzić się | 29 października 1947 r
Çorlu , Turcja
|
Zmarł | 21 października 2002
Berlinie , Niemcy
|
(w wieku 54)
Narodowość | Niemiecki |
zawód (-y) | Autor, tłumacz i fotograf |
Kemal Kurt (29 października 1947 w Çorlu , Turcja – 21 października 2002 w Berlinie , Niemcy) był autorem , tłumaczem i fotografem .
Vita
- 1966–72 studia w Turcji i Stanach Zjednoczonych
- od 1975 mieszka w Berlinie
- od 1977 fotografia artystyczna
- od 1981 pierwsze publikacje książkowe
- 1983 Doktorat na TU Berlin
- od 1990 roku pracuje jako niezależny pisarz
- Wycieczki czytelnicze po Niemczech i Polsce, Luksemburgu, Holandii, Austrii, Turcji, Szwajcarii, RPA, USA
Kemal Kurt jest autorem opowiadań, powieści, poezji, esejów, filmów fabularnych, książek dla dzieci, słuchowisk radiowych, scenariuszy filmów telewizyjnych dla dzieci i publikował fotografie.
Sercem jego pracy było pisanie i nie tylko opowiadanie dla dzieci, głównie w programach telewizyjnych , w szczególności dla wielu kanałów ARD transmitowanych jednocześnie z serii „Ohrenbär” SFB .
Dla dorosłych pisał wiersze, eseje, opowiadania i powieści satyryczne. Uwaga jest tutaj Was ist die Mehrzahl von Heimat? (1995), dobitne odzwierciedlenie jego ambiwalentnego stosunku do tureckiego pochodzenia i niemieckiego stylu życia, a także satyryczna powieść Ja, sagt Molly (1998), w której osiada z najznamienitszą literaturą. Od wielu lat książki Kemala Kurta są również częścią programów nauczania kilku amerykańskich uniwersytetów.
To pozostawione archiwum zdjęć Kemala Kurta obejmuje 20 000 zdjęć. Wciąż sam jako objazdowa wystawa zdjęć i wierszy pomyślanych, menschen.orte jest dzięki swoim zarządcom nieruchomości wewnętrzną częścią aktualnych prezentacji.
Nagrody / stypendia
W 1999 przebywał na stypendium w Villa Aurora (dom wygnania Lwa Feuchtwangera ) w Pacific Palisades w Kalifornii, w 2000 na międzynarodowych rekolekcjach dla pisarzy Hawthornden Castle w Edynburgu i „Waves of Three Seas” na Rodos , 2001 w Centrum for Arts & Kreatywna edukacja w Port Townsend, WA. W latach 1991 i 2000 był stypendystą fundacji Stiftung Preußische Seehandlung Berlin na literaturę dla dzieci. „Wenn der Meddah kommt” znalazła się wiosną 1996 roku wśród trzech najlepszych niemieckich książek dla dzieci przez WDR , Radio Bremen i Saarländischer Rundfunk oraz „Pięć palców i księżyc” zostały uznane za najlepszą książkę obrazkową miesiąca grudnia 1997 r. przez Niemiecką Akademię Książki dla Dzieci.
Praca
Książki
Poezja / Zdjęcia / Proza
- Der Chinese von Schöneberg . historie. Berlin 2000, ISBN 3-924423-40-7
- menschen.orte . poezja i zdjęcia. ISBN 3-924423-37-7
- Ja, powiedziała Molly . powieść. Berlin 1998, ISBN 3-924423-34-2
- Czy ist die Mehrzahl von Heimat? . Praca pisemna. Reinbek 1995, ISBN 3-499-13520-5
- Beim nächsten Ton . poezja. Berlin 1988
- Abuzer Güler . Gedichte. Berlin 1988
- Scheingedichte / Şiirimsi . wiersze, niemiecki / Turcja. Berlin 1988
- Bilder einer Kindheit . powieść i zdjęcia. Berlin 1986
- ...weil wir Türken sind /...Türk olduğumuz için . zdjęcia i historie; Niemiecki / Turcja. Berlin 1981
Książka dla dzieci
- Die Sonnentrinker . Berlin 2002, ISBN 3-357-00519-0
- Die verpatzten Zaubersprüche . Gossau- Zurych 2002, ISBN 3-314-00947-X
- Angielski (Marianne Martens): Mixed-up Journey to Magic Mountain
- Włoski (Andrea Passannante): Il mago pasticcione
- Francuski (Michelle Nikly): Demi-tour de magie
- Holenderski (Christine Kliphuis): De muslukte toverspreuk
- Yunus . Wielka księga na kolana. Berlin-München 2001
- duński: Det er mig
- luksemburski: Dat sinn ech
- niderlandzki: Dit ben ik
- Eine echt verrückte Nacht . Berlin 2001, ISBN 3-357-00905-6
- koreański:
- Als das Kamel Bademeister wojna . Opowieści z Turcji. Berlin 1998, ISBN 3-922825-64-8
- Cora die Korsarin . Hamburg 1998, ISBN 3-7915-1165-3
- Die Kinder vom Mondhügel . Hamburg 1997, ISBN 3-7915-1164-5
- Die fünf Finger und der Mond . książka obrazkowa. Gossau-Zurych 1997, ISBN 3-314-00824-4
- Angielski ( Anthea Bell ): The Five Fingers and the Moon
- Francuski (Géraldine Elscher): La lune et les cinq doigts
- Grecki:
- holenderski (Toby Visser) Vijf vingermannetjes op de maan
- Sieben Zimmer voller Wunder . Hamburg 1996, ISBN 3-7915-1163-7
- holenderski (Yvonne Kloosterman): Zeven kamers vol wonderen
- Wenn der Meddah kommt . Indycze bajki dla dzieci. Hamburg 1995, ISBN 3-7915-1162-9 i Stuttgart 1997, ISBN 3-12-262150-9
Tłumaczenia: niemiecki-turecki
- Hans de Beer: Kleiner Eisbär wohin fährst du? do Küçük beyaz ayı nereye gidiyorsun? , książka obrazkowa, Gossau-Zürich 1994
- Hans de Beer: Kleiner Eisbär, hilf mir fliegen! do Küçük Beyaz Ayı, Yardım Et Uçayım! , Bilderbuch, Gossau-Zurych 1999
- Hans de Beer: Kleiner Eisbär, kennst du den Weg? do Küçük Beyaz Ayı Yolu Biliyor Musun? , Bilderbuch, Gossau-Zurych 2001
- Marcus Pfister : Der Regenbogenfisch to Gökkuşağı Balığı – książki obrazkowe, Gossau-Zürich 1994
- Marcus Pfister: Der Regenbogenfisch schließt Frieden to Gökkuşğı Balığı Barışıyor – książki obrazkowe, Gossau-Zürich 1998
- Marcus Pfister: Der Regenbogenfisch überwindet seine Angst to Gökkusağı Balığı Korkusunu Yeniyor – książki obrazkowe, Gossau-Zürich 2000
- Marcus Pfister: Regenbogenfisch, komm hilf mir! do Gökkusağı Balığı, Bana Yardım Et! – książki obrazkowe, Gossau-Zurych 2000
- Bahman Nirumand , Belge Yayınları: Iran – hinter den Gittern verdorren Blumen , Rowohlt, Reinbek 1985 ISBN 3-499-15735-7 do İran – Soluyor Çiçekler Parmaklıklar Ardında , Stambuł 1988
Tłumaczenia: turecko-niemiecki
- Gülten Dayıoğlu: Sık Dişini to Beiß die Zähne zusammen , razem z V. Augustinem i E. Giere, Berlin 1981
Scenariusze telewizyjne
- do serii ZDF : Karfunkel – Opowieści z dziećmi z całego świata
- Auf den Spuren von Lakatosch . (R: Alejandro Quintano) 1994
- Can i Oleg . (R: Yasemin w porządku) 1994
- Heimliche Weihnacht . (R: Yasemin Akay), 1992
- Öffnen Sie den Koffer, Herr Özyurt! . (R: Thomas Dräger), 1991
Nadawanie
Autobiograficzne, eseje, opowiadania, komentarze, prezentacje na żywo
- Autoportret . Seria Domino , HR , 2001
- Aziz Nesin – Das schlaflose Gewissen der Türkei . Seria Wortspiel , DeutschlandRadio 1995
- Die Meinung beim Früh-Stück . komentarze à 3 min. SFB 1994–1998
- Livevortrag eigener Gedichte mit dem Musiker Hasan Kuzu . Unterhaltung am Samstag, WDR 1992–1993
- Ein Leben w Anatolii . SDR 1992
- Die Crux mit der Sprache . Pasażer, SFB 1992
- Keine Vorkommnisse an der Grenzübergangsstelle / Faralya . historie. Literatur auf 1, RIAS 1988
- Der Chinese von Schöneberg / Die Traumdeuterin . historie. Radio 100, Berlin Zachodni 1988
- Ich kann Dir nicht mehr in die Augen schauen . fabuła. WDR 1985
Bajki dla dzieci
- Als das Kamel Bademeister wojna . Domino, HR, 2000
- Hakan und der kleine Bär . Ohrenbar, SFB 1998
- Cora die Korsarin . Ohrenbar, SFB 1997
- Die traumhaften Reisen von Paula Pumpernickel i Emily Erdbeer . Ohrenbar, SFB 1996
- Das Mädchen, das Rätsel liebte . Panther und Co, DeutschlandRadio 1995
- Reise zum Zauberberg . Lilipuz, WDR 1995
- Mehr vom Mondhügel . Ohrenbar, SFB 1995
- Ein Stadtbummel w Stambule . Panther und Co, DeutschlandRadio 1995
- Keloglans Streiche . Ohrenbar, SFB 1993
- Als das Kamel Ausrufer und der Floh Barbier war . Ohrenbar, SFB 1992
- Układ palców . Ohrenbar, SFB 1991
- Eine Reise von A wie Aitmatow bis Z wie Zuckmayer . Pasażer, SFB 1991
- Zuruck w Aytepe . Pasażer, SFB 1990
- Ein Haus mit sieben Zimmern . Ohrenbar, SFB 1990
- Vom Mondhügel . Ohrenbar, SFB 1989
Inni
- Ulrich Karger (Hrsg.): Briefe von Kemal Kurt (1947–2002) − mit Kommentaren, Nachrufen und Rezensionen . Miękka oprawa 2013, ISBN 978-1-4818-7999-6 (E-book: EAN/ ISBN 978-3-8476-2863-7 )
Życie osobiste
Kurt był pochodzenia tureckiego, bułgarskiego .
Linki zewnętrzne
- Kemal Kurt w katalogu Niemieckiej Biblioteki Narodowej
- Archiwum Kemala Kurta
- buechernachlese.de Recenzje i wyrazy uznania dla Kemala Kurta od Ulricha Kargera