Kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

„Kim będzie król, jeśli nie Charlie?”
Bonnie A.jpg
Charles Edward Stuart , rywalizujący król Szkocji i przywódca powstania jakobickiego w 1745 roku . Namalowany w kręgu Louisa Tocqué .
Piosenka
Język Szkoci
Pisemny Koniec XVIII wieku
Autor tekstów Karolina Nairna

Wha'll be King but Charlie? ”, znany również jako The News from Moidart , to piosenka o Bonnie Prince Charlie , śpiewana do melodii „Tidy Woman”, tradycyjnego irlandzkiego jig, którego data nie jest znana, ale melodia była dobrze znany od 1745 roku. Teksty napisała Caroline Nairne (1766-1845). Ponieważ Nairne publikowała anonimowo, autorstwo tego i innych jej wierszy i tekstów było kiedyś niejasne, jednak pod koniec swojego życia Nairne przedstawiła się, a współcześni uczeni akceptują, że te teksty należą do niej. Karolina, baronowa Nairne była jakobitką z jakobickiej rodziny żyjącej w czasach, gdy zanikały ostatnie pozostałości politycznego jakobityzmu, gdy Szkocja wkroczyła w okres romantycznego nacjonalizmu i literackiego romantyzmu . Bonnie Prince Charlie przebywał w domu, w którym urodziła się i wychowała Caroline Nairne, uciekając przed brytyjskim schwytaniem po przegranej bitwie pod Culloden .

Kto będzie królem, jeśli nie Charlie? był popularny od końca XVIII do XX wieku. Melodia została wypożyczona do użytku jako afroamerykańska duchowość , z aluzją w hymnie do „Króla Jezusa” sugerującą, że nazwa melodii była znana jej adaptatorowi. W bestsellerze z lat czterdziestych XIX wieku „Dwa lata przed masztem” Richard Henry Dana opisuje zgromadzenie marynarzy z francuską pieśnią „ Marsylianką ”, Niemcami śpiewającymi „ O du lieber Augustin ”, brytyjskimi marynarzami śpiewającymi „ Rule, Britannia! ” i Szkotów, „Kto będzie królem, jeśli nie Charlie?”.

Godne uwagi użycie utworu

W 1867 roku The San Jose Mercury prowadzili kampanię na rzecz wyboru Charlesa Maclaya do Senatu stanu Kalifornia z piosenką Wha'll be King but Charlie?

Piosenka jest jedną z tanecznych melodii granych w ostatniej scenie filmu Sentimental Tommy z 1921 roku , gdy tancerze wypełniają ekran.

W swojej powieści Szpak: historia szkocka Norman McLeod opowiada o chłopcu, który nauczył swojego szpaka gwizdać melodię „Wha'll be King but Charlie?”.

The Corries , szkocka grupa śpiewająca z końca XX wieku, wykonała piosenkę na koncercie i nagrała ją.

Oznaczający

„Wha'll” to szkocki sposób na powiedzenie „kto będzie” (kto będzie). Piosenka nawiązuje do Bonnie Prince Charlie , pretendenta Stuarta do korony. Książę Charlie udał się do Szkocji, aby poprowadzić jakobickie powstanie w 1745 roku , które okazało się ostatnią jakobicką próbą zdobycia tronu. Po przegranej bitwie pod Culloden książę Karol uciekł na odległy półwysep Moidart , skąd wraz z garstką czołowych jakobitów uciekł na wygnanie do Francji.

tekst piosenki

Szkoci (oryginał)

18 wiek

Angielskie tłumaczenie)

21. Wiek

Wiadomości Fraw Moidart cam' yestreen
Will wkrótce garmony ferlie;
Właśnie przybyły okręty wojenne
I wylądowały na Royal Charlie?

Chór

Przyjdź przez wrzos, zbierz się wokół niego,
Jesteś powitaniem wcześnie;
Wokół niego trzymaj się swoich krewnych;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?
Chodź przez wrzos, zbierz się wokół niego,
Chodź Ronaldzie, chodź Donaldzie, chodź tu
i ukoronuj swojego prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?
Klany Hieland, z mieczem w dłoni,
Frae John o' Groats' do Airlie,
Hae do człowieka, który zadeklarował, że stanie
Or fa' z Royal Charlie.

Chór

Niziny są wielkie i małe,
są lordem i władcą, ogłoszonym
królem i prawem Szkocji,
I speir wy, oprócz Charliego.

Chór

Nie ma żadnej dziewczyny w lanie,
Ale ślubuje przynętę późno i wcześnie,
Ona nigdy nie zdobędzie serca mężczyzny ani nie
będzie szukała Charliego.

Chór

Więc oto zdrowie dla sprawy Charliego,
I nie bądź kompletny i wcześnie;
Samo jego imię rozgrzewa krew w sercu;
Do broni dla Królewskiego Charliego!
Przyjdź przez wrzos, zbierz się wokół niego,
Jesteś powitaniem wcześnie;
Wokół niego trzymaj się swoich krewnych;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?
Chodź przez wrzos, zbierz się wokół niego,
Chodź Ronaldzie, chodź Donaldzie, chodź tu
i ukoronuj swojego bogatego prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?
Wieści z Moidart nadeszły zeszłej nocy
Czy wkrótce przyniosą wiele niespodzianek
Bo właśnie przybyły okręty wojenne
I wylądowały Royal Charlie?

Chór

Chodź przez wrzosy, zbierz się wokół niego,
Wszyscy jesteście witani wcześnie;
Przylgnij do niego wraz z całym swoim pobratymcem;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?
Chodź przez wrzosy, zbierz się wokół niego,
Chodź Ronaldzie, chodź Donaldzie, chodźcie wszyscy razem
I ukoronujcie waszego prawowitego, prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?
Klany Highland, z mieczem w dłoni,
Od Johna o' Groatsa do Airlie ,
Muszą do człowieka, który ogłosił, że stanie
lub upadnie wraz z Królewskim Charliem.

Chór

Wszystkie Niziny, zarówno wielkie, jak i małe,
Z wieloma panami i właścicielami ziemskimi,
Ogłosiły królem i prawem Szkocji, a
ty pytasz: „Kto oprócz Charliego?”

Chór

W całym kraju nie ma dziewczyny,
Ale ci, którzy zawsze ślubują,
Ona nigdy nie da serca ani ręki mężczyźnie
, który nie walczyłby za Charliego.

Chór

Więc oto toast za sprawę Charliego,
I niech to się skończy i wcześnie;
Już samo Jego imię rozgrzewa krew w naszych sercach;
Do broni dla Królewskiego Charliego!
Chodź przez wrzosy, zbierz się wokół niego,
Wszyscy jesteście mile widziani wcześnie;
Przylgnij do niego wraz z całym swoim pobratymcem;
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?
Chodź przez wrzosy, zbierz się wokół niego,
Chodź Ronaldzie, chodź Donaldzie, chodźcie wszyscy razem
I ukoronujcie waszego prawowitego, prawowitego króla!
Bo kto będzie królem, jeśli nie Charlie?

Linki zewnętrzne