Liść w burzy

Liść w burzy
ALeafInTheStorm.jpg
Wydanie pierwsze (wyd. John Day )
Autor Lin Yutang
Gatunek muzyczny powieść wojenna
Nadciągnąć Pekin
Opublikowany 1941
Wydawca Firma John Day
Poprzedzony Chwila w Pekinie 

A Leaf in the Storm, a Novel of War-Swept China to powieść napisana w języku angielskim przez Lin Yutanga , opublikowana w 1941 roku przez John Day Company . Powieść, której akcja toczy się w Beiping (Pekin), kiedy był kontrolowany przez Japończyków, opisuje lata drugiej wojny chińsko-japońskiej przed wejściem Ameryki w 1941 roku. Jest to kontynuacja Lin's Moment in Peking .

Działka

Scena rozpoczyna się w Pekinie (Beiping) w 1937 roku, w przededniu wojny z Japonią, kiedy toczyła się zażarta debata na temat najlepszej strategii Chin. Yao Poya, bogaty, ale patriotyczny biznesmen, i Lao Peng, który jest buddystą Chan , ale jest zły i aktywnie wspiera partyzancki ruch oporu, jedzą razem obiad i chouyin „piją ze smutku”. Opłakują jego odwroty i wojskowe błędy, ale Czang Kaj-szek jest ich bohaterem. Poddają się jego strategii osłabienia armii japońskiej i zmuszenia jej do brutalizacji i zrazenia Chińczyków. [5, 13]

Pomimo faktu, że jest żonaty, Poya jest zauroczony Malin, młodą damą o niejasnym pochodzeniu, która została zmuszona do opuszczenia Szanghaju, kiedy była podejrzana o bycie japońską kolaborantką. Lao Peng wykorzystuje swoje koneksje partyzanckie, aby wyciągnąć ją z Beiping. Oglądają szkolenie polityczne dla chłopców i dziewcząt, którzy „zaczynali życie od nowa, jakby ludzka cywilizacja nie istniała wcześniej – z wyjątkiem ich latarek i piór wiecznych… Szukali wolności ludzkiego ducha i znaleźli To.". Ich instruktor, towarzysz Peng, współpracuje z komunistyczną Armią Ósmego Szlaku . Malin i Lao Peng udają się do Wuhan , gdzie rząd z czasów wojny założył tymczasową stolicę i są świadkami japońskich okrucieństw oraz bohaterskiego chińskiego oporu.

Lin podaje brawurowe fragmenty „największej migracji ludzi w całej historii” [215] i gorącą, inwektywę przeciwko japońskiemu barbarzyństwu:

„Ludzie zabijali w bitwach od początku cywilizacji… ale dopiero teraz, kiedy Bóg stworzył człowieka, ludzkie oczy widziały roześmianych żołnierzy, którzy wyrzucali dziecko w powietrze i umiejętnie łapali je ostrym bagnetem, gdy spadało i wzywało to sport… Takie rzeczy nie są możliwe w przypadku normalnych mężczyzn… Nie są możliwe w przypadku goryli”. [215]

Lao Peng, teraz wspierany przez Malin, zapewnia żywność i schronienie bezdomnym, chorym i opuszczonym:

„Więc ta grupa dusz pokrytych bliznami, połączona wojnami przez wypadki wojenne… niektóre chore na ciele, niektóre chore na duszy. To potrzeba jedzenia połączyła tę dziwną grupę i nie było innych powiązań niż pewne wspólne ludzkie przyzwoitości, które pozwoliły każdemu dogadać się z innymi”. [236]

Przyjęcie

Książka została wybrana jako jedna z „wybitnych książek o Dalekim Wschodzie wydanych w 1941 roku” przez Kwartalnik Dalekiego Wschodu .

W 1980 roku krytyk literacki i tłumacz David Hawkes powiedział o Liściu w burzy , że „w żadnym wypadku nie jest to zła powieść”, ale „wydaje mi się gorsza od Fortress Besieged [autorstwa Qian Zhongshu ] – nie tylko dlatego, że nie ma ta sama twarda inteligencja, ale także dlatego, że w Liściu w burzy tak wychwalany humor Lin Yutanga najwyraźniej go opuścił”. Część powieści, kontynuował Hawkes, „czyta się dziś ponownie jak propagandę wojenną”, co Hawkes przypisuje temu, że „dużo swojego pochodzenia zawdzięcza gazetom, które są mocne w głównych horrorach, ale mają niewiele do powiedzenia na temat nudy i niezliczone drobne niedostatki, które składają się na codzienną rzeczywistość wojny”.

Wydawca sprzedał prawa do tłumaczenia na język hebrajski za 10 funtów.