Lista piosenek nagranych przez JBO

JBO to heavy metalowy zespół z Erlangen w Niemczech . Zespół jest najbardziej znany ze swoich parodii piosenek rockowych i popowych . Zespół napisał więcej własnych piosenek od 2000 roku, ale nadal produkuje parodie, które określają jako „Blöedsinn” - celowa błędna pisownia słowa „Blödsinn”, co po niemiecku oznacza „nonsens” lub „głupotę”.

Wersje coverów i parodie

Piosenka Album(y) Oryginał lub parodia
„As pik (umgepflügt)” Parodia utworu „ Ace of Spades ” zespołu Motörhead , ten sam tekst wykonany bez prądu.
„Zawsze patrz na ciemną stronę życia” Parodia " Zawsze patrz na jasną stronę życia " Monty Pythona
"Ania" Parodia piosenki „ Angie The Rolling Stones
„Angie (przestań żyć marzeniami)” Parodia " Jenny " Falco , nawiązująca do Angeli Merkel .

„Arschloch und Spaß dabei” (Dupek i czerpanie z tego radości)
Parodia piosenki Fire Water Burn zespołu Bloodhound Gang

„Diggin' the Nose (Hier bohrt der Boss noch selbst)” (Tutaj sam wierci szefa)
Parodia " Born in the USA " Bruce'a Springsteena
„Dio w Rio” Parodia utworu „Pogo in Togo” zespołu United Balls

„Ein bißchen Frieden” ( Trochę spokoju )
Parodia " Ein bißchen Frieden " Nicole , w stylu Rammsteina .

„Ein Fest” ( impreza )
Cover utworu „ Go West ” zespołu Village People
„Ejaculatio praecox” Parodia utworu „ Smells Like Teen Spirit Nirvany

„Fahrende Musikanten” ( podróżujący muzycy )
Okładka "Fahrende Musikanten" Niny i Mike'a, w innym stylu.

„Frauen” ( Kobiety )
Parodia „ Männera Herberta Grönemeyera

„Fränkisches Bier” ( piwo frankońskie )
Parodia „Griechischer Wein” ( wino greckie ) autorstwa Udo Jürgensa

„Geh mer halt zu Slayer” ( Chodźmy do Slayera )
Parodia utworu „Vamos a la Playa” Righeiry

"Gimme Doop Joanna" ( Gimme Dope Joanna )
Parodia piosenki " Gimme Hope Jo'anna " Eddy'ego Granta

„Hasch” ( konopie indyjskie )
„Tush” autorstwa ZZ Top
„Dziewczyny, dziewczyny, dziewczyny” Cover piosenki "Girls Girls Girls" zespołu Sailor
„Uderzanie głową Boing” Parodia " Bongo Bong " Manu Chao

„Ich glaube du liebst mich nicht mehr” ( Wierzę, że już mnie nie kochasz )
Parodia utworu „ You Don't Love Me Anymore „Weird Al” Yankovic

„Ich möcht so gerne Metal hör'n” ( Chcę słuchać metalu )
Parodia utworu „Ich möcht so gern Dave Dudley hör'n” zespołu Truck Stop
„Ich sag JB ihr sagt O!” Parodia utworu „Wot! (On mówi Kapitan, ja mówię Wot!)” Kapitana Sensible

„Ich vermisse meine Hölle” ( tęsknię za moim piekłem )
Parodia piosenki „Ich vermiss dich wie die Hölle” Zlatko *
„Nie lubię metalu” Dreadlock Holiday ” przez 10cc

„Im Verkehr” ( w ruchu )
Parodia " In Zair " Johnny'ego Wakelina . Tytuł jest niemieckim podwójnym członem „Verkehr”, co oznacza ruch uliczny lub także stosunek płciowy . Znaczenie tytułu w kontekście tekstu piosenki można więc najlepiej określić jako „stosunek”.

„Ist da irgendjemand da” ( Czy jest tam ktoś )
Cover utworu „Is There Anybody There” zespołu Scorpions
„JBO” „Carry On” Manowara

„Ka Alde, ka G'schrei” ( bez dziewczyny, bez krzyków )
Parodia piosenki „ No Woman, No Cry Boba Marleya

„Könige” ( królowie )
„König von Deutschland” (Król Niemiec) autorstwa Rio Reisera

„Lieber Fieber” (raczej gorączka)
Parodia " Fever " Peggy Lee

„Mei Alde to im Playboy drink” (Moja dziewczyna jest w Playboyu )
Centerfold The J. Geils Band
"METAL" DISCO Ottawana

„Mir sta'dd'n 'etz die Feier” (teraz zaczynamy imprezę)
Cover piosenki " We Did't Start the Fire " Billy'ego Joela

„Muzyk” ( muzyk )
Moviestar Harpo

„Noch ein Meister” (inny mistrz)
Cień na ścianie Mike'a Oldfielda
„Bez snu do Brucka” Parodia piosenki " No Sleep 'til Brooklyn " zespołu Beastie Boys
"Oargh!" „Nur ein Wort” autorstwa Wir sind Helden
„Osama” Parodia utworu „Rosanna” zespołu Toto
„Pabbarotti i przyjaciele: korzenie, krwawe korzenie” Parodia " Roots Bloody Roots " Sepultury . Ma te same teksty, z wyjątkiem niektórych części śpiewanych w stylu Pavarotti & Friends .
"Rache!" (Zemsta!) Nocna zmiana Commodores . "er hat 'neig'schifft" - wkurzył się [np. piwo].
„Deszcz krwi” " It's Raining Men " zespołu The Weather Girls . Tylko słowo „mężczyźni” zostaje zastąpione słowem „krew”
„Rauch auf'm Wasser” ( Dym na wodzie ) Parodia utworu " Smoke on the Water " zespołu Deep Purple
„Rockowa muzyka” Parodia „ Pop Muzik M
„Rock Muzik” (wersja angielska) M , " Pop Muzyka "
„Szatan ist wieder da” ( Szatan znów powraca ) Parodia "Tarzan ist wieder da" Willema
„Schlaf Kindlein, schlaf” ( Śpij, małe dziecko, śpij ) Parodia utworu „ Enter Sandman ” zespołu Metallica
„Schlumpfozid im Stadgebiet” ( Smurfocyd w sercu miasta ) Parodia utworu „Das Lied der Schlümpfe” Vadera Abrahama
„Skorpione - vom Winde verdreht” (Skorpiony - odwrócone przez wiatr) Rozkołysz się jak huragan ” zespołu Scorpions
„Socken kauf ich nur noch beim Wöhrl” ( skarpetki kupię tylko w sklepie Wöhrl ) Rockin' All Over the World ” zespołu Status Quo
„Symphonie der Verstopfung” ( Symfonia zaparć ) Symphony of Destruction Megadeth
"Tschibum" Parodia utworu „Sch-Bum (S Leb'n is wiar a Traum)” autorstwa Spider Murphy Gang
"Wieloowocowy" Cover utworu " Tutti Frutti " Little Richarda
„Vanhalien harmoniści: skok” Cappella cover utworu „ Jump Van Halena
„Spacer z erekcją” Walk Like an Egyptian The Bangles , z elementami „Gehn wie ein Ęgypter” Die Ęrzte , która jest wcześniejszą niemiecką wersją coveru.
„Wessi-Girl” ( dziewczyna z zachodnich Niemiec ) „Jessies Girl” Ricka Springfielda
„Wir ham' ne Party” ( mamy imprezę ) Parodia piosenki " Everybody (Backstreet's Back) " zespołu Backstreet Boys
„Wir sind die Champignons” ( Jesteśmy grzybami ) Parodia piosenki " We Are the Champions " zespołu Queen
( Alles Nur Geklaut ) JBO (zespół)