Luise F. Pusch

Luise F. Pusch
Luise F Pusch Sept. 2013.jpg
Luise F. Pusch we wrześniu 2013 r
Urodzić się 1944 (wiek 78–79)
Narodowość Niemiecki
Zawód Językoznawca
lata aktywności 1970-
Znany z współzałożycielka niemieckiego lingwistyki feministycznej

Luise F. Pusch (ur. 14 stycznia 1944 w Gütersloh w Niemczech) jest niemiecką lingwistką. Uważana jest za współzałożycielkę lingwistyki feministycznej w Niemczech, wraz z Sentą Trömel-Plötz .

Życie i edukacja

Luise Pusch studiowała język angielski, łacinę i językoznawstwo na Uniwersytecie w Hamburgu . W 1972 obroniła doktorat z filologii angielskiej. W 1978 roku zakwalifikowała się na wydział lingwistyki na Uniwersytecie w Konstancji . Od 1979 do 1984 była stypendystką Heisenberga w dziedzinie feministycznych badań lingwistycznych. Zanim lingwistyka feministyczna stała się jej specjalnością, zajmowała się zagadnieniami syntaktycznymi, takimi jak budowa gerundów. W latach 1982-1985 była profesorem języka angielskiego i niemieckiego na Uniwersytecie Leibniza w Hanowerze oraz na Uniwersytecie Duisburg-Essen . W 1985 została mianowana adiunktem na Uniwersytecie w Konstancji. W latach 1990-1991 była profesorem studiów kobiecych na Uniwersytecie w Münster . Od 1986 roku Pusch współpracuje z amerykańskim germanistą Joeyem Horsleyem z Bostonu i dzieli swój czas między tam a Hanowerem .

Kariera

W połowie lat siedemdziesiątych amerykańskie feministki , takie jak Robin Lakoff i inni, zaczęły zwracać uwagę na dyskryminację ze względu na płeć nieodłącznie związaną z samym językiem i sposobem jego używania. Językoznawstwo feministyczne nie wyrosło pierwotnie z akademickiej dyscypliny lingwistycznej, ale od teoretyków z grup uciskanych. Od tych początków została przeniesiona do dziedziny lingwistyki przez dwóch profesorów lingwistyki, Senta Trömel-Plötz i Pusch, którzy zapoczątkowali program lingwistyki feministycznej na Uniwersytecie w Konstancji . Pierwsze eseje na ten temat ukazały się w Niemczech w 1979 r. w czasopiśmie Osnabrücker Beiträge zur Sprachtheorie oraz w 1980 r. w Linguistische Berichte.

Od lat 70. Pusch angażuje się w język odpowiedni dla płci , na przykład w esejach, komentarzach, dyskusjach, wykładach i warsztatach.

W swoim eseju z 1980 roku „Niemiecki jako język mężczyzn: pomysły na diagnozę i terapię” ( Das Deutsche als Männersprache. Diagnose und Therapievorschläge ) napisała, że ​​standardowy niemiecki ma wbudowane uprzedzenia faworyzujące mężczyzn, że jest to problematyczne i że najprostszy rozwiązaniem problemu jest częściowa degenderyzacja języka. W tym celu można usunąć żeńskie przyrostki -in i -innen ; kobiety-profesorki stałyby się po prostu „ profesorami ” (zamiast „ Profesorin ” ) lub „ Schriftsteller” . " (pisarz) zamiast Schriftstellerin.

takiej propozycji, poprosiła o częstsze stosowanie Binnen - I (np . ). Oprócz pracy językowej zbudowała biograficzną bazę danych zawierającą biografie 30 000 kobiet.

W 1981 roku napisała autobiograficzną powieść Sonja: eine Melancholie für Fortgeschrittene („ Sonja : Melancholia for Intermediates”) o swoim samobójczym partnerze pod pseudonimem Judith Offenbach. [ potrzebne źródło ]

Nagrody

Stowarzyszenie BücherFrauen [ de ] , sieć kobiet z branży książkowej, wybrała Luise F. Pusch na „Kobietę Książki Roku” 2004. W swoje 70. urodziny Pusch została uhonorowana pamiątkową nagrodą Sprachwandlerin . Towarzystwo Luise Büchner z siedzibą w Darmstadt przyznało Puschowi w listopadzie 2016 r. 5. nagrodę im. Luise Büchner w dziedzinie studiów nad mediami .

Pracuje

  •   ———; Offenbach, Judyta (1978). Kontrastive Untersuchungen zum italienischen gerundio: Instrumental- und Modalsätze und das Problem der Individuierung von Ereignissen [ Analiza kontrastywna włoskich gerundów: zdania instrumentalne i modalne oraz problem indywidualizacji zdarzeń ] (habilitacja na Uniwersytecie w Konstancji ) (w Niemiecki). Tybinga: Niemeyer . ISBN 3-484-10321-3 .
  • jako wydawca:   ——— (1983). Feminismus: Inspektion der Herrenkultur - Ein Handbuch [ Feminizm: Inspekcja kultury męskiej - podręcznik ]. NF. 1192. (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-11192-2 .
  •   ——— (1984). Aufsätze und Glossen zur feministischen Linguistik [ Niemiecki jako język męski: eseje i komentarze do lingwistyki feministycznej ] (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-11217-1 .
  • jako wydawca:   ——— (1985). Schwestern berühmter Männer: Zwölf biographische Portraits [ Siostry sławnych mężczyzn: dwanaście portretów biograficznych ]. TB (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: wyspa . ISBN 3-458-32496-8 .
  • jako wydawca:    ——— (1987). Berühmte Frauen: Kalender [ Znane kobiety: Kalendarz ]. Suhrkamp Taschenbücher, 4537 (w języku niemieckim). Tom. Zespół 1515. Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-38015-X . ISSN 0930-9721 .
  • jako wydawca:   ——— (1988). Töchter berühmter Männer: Neun biographische Portraits [ Córki sławnych mężczyzn: Dziewięć portretów biograficznych ]. TB 979 (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: wyspa . ISBN 3-458-32679-0 .
  •   ——— (1990). Alle Menschen werden Schwestern: feministische Sprachkritik [ Wszyscy ludzie stają się siostrami: językoznawstwo feministyczne. ] (po niemiecku). Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-11565-0 .
  • jako wydawca, z Sibylle Dudą:   ——— (1992). WahnsinnsFrauen [ Szalone kobiety ]. TB 1876 (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-38376-0 .
  • ——— (1993a). Ladies first: ein Gespräch über Feminismus Sprache und Sexualität [ Ladies First: Rozmowa o feminizmie, języku i seksualności   ] (w języku niemieckim). Bamberg: Paleta. ISBN 3-928062-07-7 .
  •   ——— (1993b). Ladies first: Ein Gespräch über Feminismus, Sprache und Sexualität [ Ladies First: Rozmowa o feminizmie, języku i seksualności ] (w języku niemieckim). Bamberg: Paleta. ISBN 3-928062-07-7 .
  • jako wydawca:   ——— (1994). Mütter berühmter Männer: Zwölf biographische Portraits [ Matki sławnych mężczyzn: dwanaście portretów biograficznych ]. TB 1356 (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: wyspa . ISBN 3-458-33056-9 .
  • jako wydawca, z Sibylle Dudą:   ——— (1995). WahnsinnsFrauen. Zespół Zweiter [ Szalone kobiety. Tom. 2 ]. TB (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-38993-9 .
  •   ——— (1999a). Die Frau ist nicht der Rede wert: Aufsätze, Reden und Glossen [ Kobieta nie jest warta wzmianki: eseje, przemówienia i komentarze] (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-39421-5 .
  • jako wydawca, z Sibylle Dudą:   ——— (1999b). Wahnsinns Frauen. Dritter Band [ Szalone kobiety. Tom. 3 ]. TB (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-39334-0 .
  • z Susanne Gretter (wyd.):   ——— (1999c). Berühmte Frauen: 300 portretów [ Znane kobiety: 300 portretów ] (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: wyspa . ISBN 3-458-16949-0 .
  • z Susanne Gretter (wyd.):   ——— (2001). Berühmte Frauen 2: 300 portretów [ Znane kobiety 2: 300 portretów ] (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: wyspa . ISBN 3-458-17067-7 .
  •   ——— (2008). Die Eier des Staatsoberhaupts und andere Glossen [ Jaja głowy państwa i inne pisma ] (w języku niemieckim). Getynga: Wallstein. ISBN 978-3-8353-0280-8 .
  •   ——— (2009). Der Kaiser sagt Ja: und andere Glossen [ Kaiser mówi: „Tak”: i inne pisma ] (po niemiecku). Getynga: Wallstein. ISBN 978-3-8353-0455-0 .
  • z Joeyem Horsleyem:   ——— (2010). Frauengeschichten. Berühmte Frauen und ihre Freundinnen [ Historie kobiet: znane kobiety i ich przyjaciółki ] (w języku niemieckim). Getynga: Wallstein. ISBN 978-3-8353-0634-9 .
  •   ——— (2011). Deutsch auf Vorderfrau. Sprachkritische Glossen [ Kobieta-First German: Linguistic Commentary ] (w języku niemieckim). Getynga: Wallstein. ISBN 978-3-8353-0863-3 .
  •   ——— (2013). Die Domine Kuh. Neue Glossen [ Dominująca krowa. Nowe Pisma ] (w języku niemieckim). Getynga: Wallstein. ISBN 978-3-8353-1223-4 .
  •   ——— (2014). Gerecht und Geschlecht: neue sprachkritische Glossen [ Prawo i płeć: nowe pisma językowe ] (w języku niemieckim). Getynga: Wallstein. ISBN 978-3-8353-1428-3 .
  •   Offenbach, Judyta (1981). Sonja: eine Melancholie für Fortgeschrittene [ Sonja: Melancholia dla średniozaawansowanych ] (w języku niemieckim). Frankfurt nad Menem: Suhrkamp . ISBN 3-518-37188-6 .

Zobacz też

Źródła

Dalsza lektura

  • Inge von Bönninghausen [ de ] : Die Sprachwandlerin - Luise F. Pusch. Zurufe und Einwürfe von Freundinnen und Weggefährtinnen . Eine Femmage zum 70. Geburtstag von Luise F. Pusch. [Tłumacz języka - Luise F. Pusch. Połączenia i sugestie od dziewczyn i towarzyszy   . Kobieta na 70. urodziny Luise F. Pusch] Wallstein, Göttingen 2014, ISBN 978-3-8353-1427-6 .
  •   Ilse Lenz [ de ] , Hiltrud Schroeder [ de ] : Die Neue Frauenbewegung in Deutschland. Abschied vom kleinen Unterschied . [Ruch Nowych Kobiet w Niemczech. Pożegnanie z małą różnicą] VS Verlag für Sozialwissenschaften, Wiesbaden 2008, ISBN 978-3-531-14729-1 .
  •   Eva Rieger (wyd.): Diese Frau ist der Rede wert: Festschrift für Luise Pusch . [Ta kobieta jest warta wzmianki: Festschrift dla Luise Pusch] Centaurus, Herbolzheim 2004, ISBN 3-8255-0477-8 .

Źródła

Linki zewnętrzne