Maczeta Tore weit (Hammerschmidt)
Machet die Tore weit | |
---|---|
Motet Andreasa Hammerschmidta | |
język angielski | Niech bramy będą szerokie |
Okazja | Adwent |
Tekst | wersety z Psalmu 24 |
Język | Niemiecki |
Opublikowany | 1967 |
Punktacja | chór SSATBB |
Machet die Tore weit ( po niemiecku : rozszerzcie bramy) to motet na Adwent autorstwa Andreasa Hammerschmidta . Ułożył wersety z Psalmu 24 w języku niemieckim na sześć głosów bez akompaniamentu, zakończone rozbudowaną „Osianną”.
Historia i muzyka
Zestaw Hammerschmidta skomponował motet , ustawiając wersety 7–10 z Psalmu 24 w języku niemieckim, w tłumaczeniu Biblii Marcina Lutra , w języku angielskim na początku: „Podnieście głowy, bramy; i podnieście się, wieczne drzwi i wkroczy Król chwały. Kto jest tym Królem chwały? Pan mocny i potężny, Pan potężny w bitwie”. ( Psalm 24:7-10 ). Motet jest przeznaczony na sześć partii wokalnych, SSATBB .
W części środkowej pytania i odpowiedzi udzielane są dwóm podchórom, wysokie głosy (SST) pytają, a niskie głosy (ABB) odpowiadają. Ponownie pojawia się tekst wersetu 7, a utwór kończy fuglowa oprawa aklamacji „ Osianna ”, cytując Mk 11,10 .
Motet często pojawia się w zbiorach adwentowych i bożonarodzeniowych , zwykle jako utwór tytułowy.
Linki zewnętrzne
- Darmowe partytury autorstwa Machet die Tore Weit (Andreas Hammerschmidt) w Choral Public Domain Library (ChoralWiki)