Magadheera (ścieżka dźwiękowa)
Magadheera | ||||
---|---|---|---|---|
Album ze ścieżką dźwiękową autorstwa | ||||
Wydany | 28 czerwca 2009 r | |||
Nagrany | 2008-2009 | |||
Gatunek muzyczny | Ścieżka dźwiękowa filmu fabularnego | |||
Długość | 25 : 42 | |||
Język | telugu | |||
Etykieta |
Aditya Music Lahari Music (jedna piosenka) |
|||
Producent | MM Keeravani | |||
Chronologia MM Keeravani | ||||
|
Magadheera to ścieżka dźwiękowa filmu fabularnego z filmu akcji w języku telugu z 2009 roku pod tym samym tytułem, wyreżyserowanego przez SS Rajamouli . MM Keeravani skomponował ścieżkę dźwiękową i pracował z Kalyani Malik nad ścieżką dźwiękową do filmu. Ścieżka dźwiękowa składa się z sześciu piosenek, których teksty napisali Bhuvanachandra , Chandrabose i sam Keeravani.
Rozwój
Stały kompozytor SS Rajamouli, MM Keeravani, został wybrany do skomponowania ścieżki dźwiękowej do filmu i ścieżki dźwiękowej, podczas gdy Kalyani Malik pomagał mu w tym ostatnim. Hit Keeravaniego „Bangaru Kodipetta” z filmu Gharana Mogudu , z udziałem ojca Ram Charana, Chiranjeevi, został zremiksowany na potrzeby tego filmu, a tekst Bhuvanachandry również pozostał niezmieniony w wersji remiksowanej. Na początku kwietnia 2008 roku Keeravani ukończył komponowanie romantycznej piosenki, którą nagrali Ram Charan i Kajal Aggarwal w Dholavirze . Daler Mehndi zaśpiewał piosenkę Jorsey w ścieżce dźwiękowej tego filmu.
Anuj Gurwara zaśpiewał piosenkę „Panchadara Bomma” w ścieżce dźwiękowej, która oznaczała jego oficjalny debiut jako piosenkarza w kinie telugu. Teesha Nigam, siostra piosenkarza Sonu Nigam , zaśpiewała w duecie „Dheera Dheera” wraz z Keeravani, a jej imię zostało wówczas zapisane jako Nikitha Nigam. Ta piosenka dała jej przerwę w kinie telugu jako piosenkarka playbacku. Oprócz remiksu „Bangaru Kodipetta”, pozostałe pięć zostało napisanych przez Chandrabose i Keeravaniego. Pozostali piosenkarze, którzy wykonali piosenki w ścieżce dźwiękowej, to Ranjith , Deepu, Jassie Gift , Rita , Geetha Madhuri i Shivani. Chandrabose później ujawnił, że tekst piosenki „Panchadara Bomma” został poprawiony, ponieważ Rajamouli był niezadowolony z poprzedniej wersji i poprosił go o improwizację.
Do tamilskiej wersji „Maaveeran” dodano trzy dodatkowe utwory „Vandhaney”, „Veera” i „Unai Serndhidavey”, wszystkie zaśpiewane przez Janaki Iyera i napisane przez ARP Jayaram. Oprócz nich Vaali i ARP Jayaram napisali po trzy piosenki z pozostałych sześciu. Ranjith, R. Jeyadev, Manicka Vinayagam i Janaki Iyer śpiewali te piosenki.
Wykaz utworów
NIE. | Tytuł | tekst piosenki | Piosenkarz (piosenkarze) | Długość |
---|---|---|---|---|
1. | „Bangaru Kodipetta” | Bhuwanaćandra | Ranjith , Shivani | 6:02 |
2. | „Dheera Dheera Dheera” | Chandrabose | Nikitha Nigam , MM Keeravani | 4:48 |
3. | „Panchadara Bomma” | Chandrabose | Anuj Gurwara , Rita | 4:45 |
4. | „Jorsey” | Chandrabose | Daler Mehndi , Geetha Madhuri | 4:37 |
5. | „Naakosam Nuvvu” | MM Keeravani | Deepu, Geetha Madhuri | 3:52 |
6. | „Rolling Titles Muzyka” | MM Keeravani | Prezent Jasia | 2:58 |
Długość całkowita: | 25:42 |
Maaveeran | |
---|---|
Album ze ścieżką dźwiękową autorstwa | |
Wydany | 25 kwietnia 2011 r |
Nagrany | 2008-2009 |
Gatunek muzyczny | Ścieżka dźwiękowa filmu fabularnego |
Długość | 31 : 43 |
Język | Tamil |
Etykieta | Muzyka Sony |
Producent | MM Keeravani |
NIE. | Tytuł | tekst piosenki | Piosenkarz (piosenkarze) | Długość |
---|---|---|---|---|
1. | „Ponnana Kozhi Ponnu” | Vaali | Ranjith , Janaki Iyer | 5:49 |
2. | „Vandinathai Summa Summa” | Vaali | R. Jeyadev, Janaki Iyer | 4:47 |
3. | „Aasai Aasai” | Vaali | R. Jeyadev, Janaki Iyer | 4:51 |
4. | „Pidichirukku” | ARP Jayaram | R. Jeyadev, Janaki Iyer | 3:49 |
5. | „Pesavey Pesatha” | ARP Jayaram | Manicka Vinayagam , R. Jeyadev, Janaki Iyer | 5:45 |
6. | „Kadha Kadha Kadha Kadha” | ARP Jayaram | R. Jeyadev, Janaki Iyer | 3:24 |
7. | „Vandhaney” | ARP Jayaram | Janakiego Iyera | 0:51 |
8. | „Wiera” | ARP Jayaram | Janakiego Iyera | 1:18 |
9. | „Unai Serndhidavey” | ARP Jayaram | R. Jeyadev, Janaki Iyer | 1:09 |
Długość całkowita: | 31:43 |
Dheera: Wojownik | |
---|---|
Album ze ścieżką dźwiękową autorstwa | |
Wydany | 31 lipca 2011 r |
Nagrany | 2008-2009 |
Gatunek muzyczny | Ścieżka dźwiękowa filmu fabularnego |
Długość | 24 : 57 |
Język | malajalam |
Etykieta | Satyam audio |
Producent | MM Keeravani |
Wszystkie teksty zostały napisane przez Sudhamsu.
NIE. | Tytuł | Piosenkarz (piosenkarze) | Długość |
---|---|---|---|
1. | „Manin Thullikal” | Vidhu Prathap , Akhila Anand | 3:48 |
2. | „Punnara Pedamane” | Afsal , Sonia | 5:47 |
3. | „Panchasara Umma” | Vidhu Prathap, Manjari | 4:48 |
4. | „Dheera Deera” | Sudeep Kumar , Mandżari | 4:49 |
5. | „Chemmana Cheppalle” | Anwar Sadath, Saritha Rajeev | 5:45 |
6. | „Hej Anaganaga” | Prezent Jasia | 3:30 |
Długość całkowita: | 24:57 |
Uwolnienie
Wersja telugu została uruchomiona w Shilpakala Vedika w Hyderabad w dniu 28 czerwca 2009 r. Chiranjeevi wydał kasetę audio i przedstawił pierwszą z nich Aswini Dutt, K. Raghavendra Rao i D. Ramanaidu . Pawan Kalyan uruchomił płytę audio CD i wręczył ją Srihari , Allu Arjunowi i Srikanthowi . Zwiastuny filmu były również wyświetlane przed wydaniem audio. Aditya Music rozprowadzała dźwięk na rynku.
Wersja tamilska została uruchomiona 25 kwietnia 2011 r. W hotelu gwiazdkowym w Chennai, a Sify nazwał ją największą jak dotąd premierą audio dubbingowanego filmu. Kamal Haasan przekazał pierwszą kopię Mani Ratnamowi , a oprócz obsady i ekipy filmowej wśród zaproszonych znaleźli się reżyserzy KS Ravikumar , AM Rathnam , Dharani , Suhasini Maniratnam i Udhayanidhi Stalin . Specjalnie zaproszonym gościom i mediom pokazano dwie piosenki oraz zwiastun filmu. SP Charan a Divya zakotwiczyła wydarzenie. Sony Music sprzedało album.
Przyjęcie
Prace MM Keeravaniego otrzymały mieszane recenzje od krytyków. Hindus napisał: „Muzyka MM Keeravaniego robi rocka, z uderzającymi stopami numerami, a ścieżka dźwiękowa Keeravaniego i Kalyani Malika w tle jest zsynchronizowana z nastrojem sceny”. Rediff.com napisał: „Muzyka Keeravani brzmi dobrze na ekranie. Wynik w tle Keeravani i Kalyani Malik jest również dostrojony i nie przyćmiewa obrazu”. IndiaGlitz napisał: „Ogólnie rzecz biorąc, piosenki nie osiągnęły szumu, który powstał i pomimo obecności wielkich nazwisk, takich jak Keeravani, Daler Mehndi, wydał się zwykłym albumem. Ale z drugiej strony kluczowym czynnikiem jest tutaj prezentacja tych piosenki, a jeśli są wspaniałe i urzekające, wykresy audio mogą wzrosnąć. To mieszanka melodii, masy i romantycznych numerów, więc słuchacze wszystkich gatunków znajdą tutaj swoje piosenki. W przeciwieństwie, Sify wyraził opinię, że tym razem Keeravani przegapił magię, podczas gdy Karthik S z Milliblog całkowicie przeskanował album i nazwał remiks Bangaru Kodipetty strasznie rozczarowującym.
Pomimo mieszanych recenzji album okazał się sukcesem, a piosenki „Panchadara Bomma” i „Dheera Dheera” okazały się przebojami. Rediff.com uznał ją za jedną z 5 najlepszych ścieżek dźwiękowych kina telugu w 2009 roku. Z drugiej strony wersja tamilska spotkała się z pozytywnym odzewem. Behindwoods.com stwierdził, że muzyka Keeravaniego dodała wartości filmowi i pochwalił umieszczenie tych piosenek. IndiaGlitz napisał „ Maaveeran Songs to ogólnie mieszanka pełnych werwy, miękkich, współczesnych i stylowych numerów. To jak degustacja przepysznych potraw w hotelu w sercu stanu Andhra Pradesh”.
Kontrowersje
Autor tekstów ludowych Vangapandu Prasada Rao oskarżył, że jego 40-letnia piosenka ludowa „Em Pillado Eldamostavaa”, która pojawiła się w reżyserskim filmie T. Krishny Ardharathri Swatanthram , została wykorzystana przez reżysera filmowego Rajamouli i Allu Aravind w piosence „Jorsey” bez biorąc jego zgodę. Działacze PDSU, POW i PYL zorganizowali demonstrację protestacyjną przed kinem Ashok 70 MM w Nizamabadzie, gdzie wyświetlano film, domagając się usunięcia tej piosenki. Agitatorzy powiedzieli, że piosenka została napisana przez Vangapandu podczas słynnej walki zbrojnej Srikakulam jakieś cztery dekady temu i została niewłaściwie wykorzystana i wykorzystana do przedstawienia obscenicznego duetu w filmie. Dodali, że piosenka została wykorzystana bez zgody autora, a przedstawienie w sposób pomogłoby w pokonaniu samego celu piosenki napisanej dla ducha rewolucyjnego i zażądali publicznych przeprosin Vangapandu od twórców. Niewiele raportów mówiło, że Vangapandu zażądał od Allu Aravind zapłaty odszkodowania 50 lakhów . _
Nagrody i nominacje
Ceremonia | Kategoria | Nominat | Wynik |
---|---|---|---|
57. Nagroda Filmfare Południe | Najlepszy dyrektor muzyczny | MM Keeravani | Wygrał |
Najlepsze męskie odtwarzanie |
Anuj Gurwara („Panchadara Bomma”) |
Wygrał | |
Najlepsze kobiece odtwarzanie |
Nikita Nigam („Dheera Dheera”) |
Mianowany | |
Najlepszy autor tekstów |
Chandrabose („Panchadara Bomma”) |
Mianowany | |
Nagrody CineMAA | Najlepsze męskie odtwarzanie |
Anuj Gurwara („Panchadara Bomma”) |
Wygrał |
Najlepsze kobiece odtwarzanie |
Nikita Nigam („Dheera Dheera”) |
Wygrał | |
Najlepszy autor tekstów |
Chandrabose („Panchadara Bomma”) |
Wygrał | |
Nagrody South Scope Cine | Najlepszy męski piosenkarz | Anuj Gurwara | Wygrał |
Najlepszy autor tekstów | Chandrabose | Wygrał |