Mary Mack

„Mary Mack” ( „Miss Mary Mack” ) to gra w klaskanie niewiadomego pochodzenia. Po raz pierwszy zostało to potwierdzone w książce The Counting Out Rhymes of Children autorstwa Henry'ego Carringtona Boltona (1888), której wersję zebrano w West Chester w Pensylwanii. Jest dobrze znana w różnych częściach Stanów Zjednoczonych , Australii , Kanady , Wielkiej Brytanii i Nowej Zelandii i została nazwana „najpopularniejszą grą w klaskanie w dłonie w anglojęzycznym świecie”.

W grze dwoje dzieci stoi lub siedzi naprzeciwko siebie i klaszcze w dłonie w rytm rymowanej piosenki .

Ta sama piosenka jest również używana jako rym do skakania , chociaż według jednego źródła rzadko tak jest.

Wierszyk

Istnieją różne wersje piosenki; idzie wspólna wersja;

Miss Mary Mack, Mack, Mack
Cała ubrana na czarno, czarno, czarno
Ze srebrnymi guzikami, guzikami, guzikami
Cała na plecach, plecach, plecach (lub „W górę iw dół jej pleców, pleców, pleców”)
Zapytała matkę, matkę , matka
Za 50 centów, centów, centów
Aby zobaczyć słonie, słonie, słonie
Przeskoczyć przez płot, płot, płot
Skoczyli tak wysoko, wysoko, wysoko
Dosięgnęli nieba, nieba, nieba
I nie przyszli (lub nigdy) z powrotem, z powrotem, z powrotem (lub zejdź w dół, w dół, w dół)
Do 4 lipca ly


Alternatywna wersja, śpiewana w Kanadzie, zawiera słowa:

Nie umiała czytać, czytać, czytać
Nie umiała pisać, pisać, pisać
Ale mogła palić, palić, palić
Fajkę jej ojca, fajkę, fajkę

Alternatywna wersja, śpiewana na południu Ameryki:

Mary Mack,
ubrana na czarno,
ze srebrnymi guzikami na plecach.
Uczesała włosy
I złamała grzebień
Będzie krzyczeć, kiedy jej mama wróci do domu
Będzie krzyczeć, kiedy jej mama wróci do domu

Klaskać

Powszechna wersja towarzyszącego klaskania jest następująca:

  • poklep ramiona na klatce piersiowej: Ramiona na klatce piersiowej
  • poklep uda: poklep uda
  • klaskać w dłonie: klaskać w dłonie
  • klaskanie w prawe dłonie razem: klaskanie w prawe dłonie z partnerem
  • Klaśnij w lewe dłonie razem: Klaśnij w lewe dłonie z partnerem
  • klaskać obiema rękami
Klaśnij w obie dłonie z partnerem

Inna wersja:

  • &: Jedna dłoń w górę, jedna dłoń w dół
  • 4: Klaśnij w ręce obu partnerów
  • &: Klaśnij w dłonie
  • 1: Skrzyżuj ramiona do klatki piersiowej
  • 2: Uderz udami
  • 3: Klaśnij w dłonie

Inna wersja:

  • 4: Poklep uda
  • &: Klaśnij w dłonie
  • 1: Klaśnij w prawą rękę partnerów
  • &: Klaśnij w dłonie
  • &: Klaśnij lewą ręką partnerów
  • &: Klaśnij w dłonie
  • 2: Klaśnij w ręce obu partnerów
  • &: Klaśnij w dłonie

Inna wersja:

  • &: Jedna dłoń w górę, jedna dłoń w dół
  • 1: Klaśnij w ręce obu partnerów
  • &: Odwróć ręce
  • 2: Klaśnij w ręce obu partnerów
  • &: Klaśnij w dłonie
  • 4: klaskaj partnerami w prawą rękę
  • &: klaskać w dłonie
  • 5: klaskaj partnerami w lewą rękę
  • &: klaskać w dłonie
  • 6: klaskaj partnerami w prawą rękę
  • &: klaskać w dłonie

powtarzać

Możliwe pochodzenie

Piosenka mogła pochodzić z południowych Stanów Zjednoczonych , ale te twierdzenia są kwestionowane z powodu braku dowodów. Panna Mary Mack występowała w Ephraima Williamsa w latach osiemdziesiątych XIX wieku, a piosenka może odnosić się do niej i słoni w serialu.

Pierwszy wers, powtórzenie, jest również zagadką z odpowiedzią „trumna”.

Wczesne wzmianki o części dotyczącej słonia nie obejmują części o Mary Mack.

Zobacz też

  • DemiRep ” – piosenka punkrockowego zespołu Bikini Kill, w skład której wchodzi „Mary Mack”
  • Tobacco Origin Story ” – wiersz Joy Harjo, nawiązuje do piosenki
  • Walking the Dog ” - singiel Rufusa Thomasa z 1963 roku z tekstem opartym na „Mary Mack”
  • Witchcraft ” - 1989 singiel Book of Love z odniesieniem do „Mary Mack”