Naomi Foyle
Naomi Foyle | |
---|---|
Imię ojczyste | Naomi Foyle |
Urodzić się |
22 lutego 1967 Londyn, Wielka Brytania |
Zawód | poeta, prozaik, eseista, redaktor, tłumacz, aktywista |
Narodowość | brytyjski |
Gatunek muzyczny | Literatura brytyjska |
Witryna | |
Naomi Foyle (urodzony 22 lutego 1967) to brytyjsko-kanadyjski poeta, prozaik, eseista, redaktor, tłumacz i aktywista. Najbardziej znana z pięciu powieści science fiction ( Seoul Survivors , Astra , Rook Song , The Blood of the Dudek i Stained Light ) oraz trzech zbiorów poezji ( The Night Pavilion , The World Cup i Adamantine) ), jest także autorką kilku broszur poetyckich, dwóch dramatów wierszowanych oraz różnych opowiadań i esejów. Foyle, członek Instytutu Muzułmańskiego, który nie jest muzułmaninem, jest współredaktorem pisma „ Critical Muslim” . Za swoją poezję i eseje o Ukrainie otrzymała w 2014 r. Nagrodę im. Hryhorija Skoworody.
życie i kariera
Foyle urodziła się w Londynie, Wielka Brytania 7. Wychowała się w Londynie, Hongkongu, Liverpoolu i Saskatchewan , a w 1990 roku ukończyła studia licencjackie z filozofii na Uniwersytecie w Toronto . [ Potrzebne źródło ]
W Toronto Foyle napisał słowa do cyklu pieśni opartego na historii Flecisty z Hamelin . Nastawiony na muzykę, projekt przekształcił się w Hush: An Opera in Two Bestial Acts , do którego Foyle napisał libretto. Hush, z udziałem śpiewaków jazzowych Taborah Johnson i Holly Cole , został wyprodukowany w Theatre Passe Muraille jesienią 1990 roku i zdobył trzy nagrody Dora Mavor Moore , w tym dla najlepszego musicalu. W tym samym roku Foyle napisał notatki do pierwszego albumu Holly Cole, Girl Talk . [ potrzebny cytat ]
W 1991 Foyle wróciła do Wielkiej Brytanii, osiedlając się w Brighton , East Sussex , gdzie pracowała w radykalnej księgarni Public House Book Shop i publikowała wiersze w czasopismach. Po śmierci matki, brytyjsko-kanadyjskiej pisarki Brendy Macdonald Riches, mieszkała w Vancouver w latach 1994-1996, pracując jako kierownik biura i bibliotekarz w Szkole Pisania Kootenay i publikując tzw. *G*U*A*G*E poezja” broszura Febrifugue (treeplantsink press, 1996). W latach 1996-1997 podróżowała po Ameryce Środkowej , mieszkała krótko w Saskatchewan i Brighton w latach 1996–197 nagrywali piosenki z różnymi kanadyjskimi muzykami i samodzielnie publikowali inne broszury poetyckie. W latach 1997-1999 Foyle uczyła języka angielskiego jako języka obcego w Seulu w Korei Południowej, gdzie powstała jej pierwsza powieść Seoul Survivors . W 1999 roku jej opowiadanie „Star Pitch” ukazało się w antologii Serpent's Tail Suspect Device , redagowanej przez Stewart Home . [ potrzebne źródło ]
Foyle wróciła do Brighton w 2000 roku, gdzie zarabiała na życie czytając karty tarota i nadal publikowała broszury poetyckie, w tym Red Hot & Bothered (Lansdowne Press, 2003), pod redakcją poety i artysty ludowego Grahama Ackroyda i Kanady (Echo Room Press, 2004 ), pod redakcją Brendana Cleary'ego . Od połowy lat dziewięćdziesiątych gościła w Belfaście , po śmierci poety i dziennikarza Mairtína Crawforda w 2004 roku, zredagowała i przedstawiła pośmiertną książkę Mairtín Crawford: Selected Poems (Lagan Press, 2005). [ potrzebne źródło ]
W 2008 roku Foyle nawiązała współpracę z Waterloo Press (Hove), która opublikowała swoje pierwsze dwa zbiory poezji ( The Night Pavilion (2008) i The World Cup (2010)) oraz dwie kolejne broszury ( Grace of the Gamblers: A Chantilly Chantey , zilustrowane przez Petera Griffithsa i No Enemy but Time (2017). Foyle rozpoczęła pracę jako redaktor. Zredagowała dwadzieścia zbiorów poezji, w tym The Privilege of Rain Davida Swanna ( Waterloo Press, 2010), nominowanych do nagrody Ted Hughes 2011 za nową pracę w poezji, Tantie Diablesse Fawzia Muradali Kane, nominowana do nagrody OCM Bocas Prize for Caribbean Literature i Blue Wallpaper autorstwa Roberta Hambergera, nominowana do nagrody Polari 2020. Wraz z Akilą Richards jest kierownikiem projektu LIT UP, finansowanego przez Arts Council England programu mentorskiego i wydawniczego dla wschodzących kolorowych poetów.
Podczas studiów doktoranckich (2006-2011) Foyle zaangażowała się w walkę o sprawiedliwy pokój w Izraelu - Palestynie . Wraz z poetką Judith Kazantzis i powieściopisarzem Irvingiem Weinmanem była współzałożycielką British Writers in Support of Palestine (BWISP), organizacji, która przed przejęciem przez Artists for Palestine UK (APUK) prowadziła kampanię na rzecz kulturalnego i akademickiego bojkotu Izraela. W 2011 roku The Strange Wife , jej jednoaktowy dramat, którego akcja toczy się w Jerozolimie, został wyprodukowany w Bush Theatre w ramach projektu Sixty-Six Books . W 2017 roku redagowała dwujęzyczną antologię Źdźbło trawy: nowa poezja palestyńska (książki kominowe).
W latach 2013-2018 Foyle opublikował pięć powieści science fiction z Jo Fletcher Books (Quercus UK / USA): samodzielny cyberchiller Seoul Survivors , nazwany przez Guardiana „jednym z najlepszych ostatnich SF” oraz eko-naukowy kwartet fantasy The Gaia Chronicles , na które składają się Astra , Rook Song , The Blood of the Dudek i Stained Light . Na podstawie Astry , Library Journal polecił serię „dla fanów Hunger Games w każdym wieku”. W tym okresie Foyle pojawiał się na konwencjach science fiction w Wielkiej Brytanii i Kanadzie, publikował gościnne blogi oraz esej w Krytyczny muzułmanin o procesie pisania różnorodnej eko-feministycznej science fiction.
W 2016 roku u Foyle'a zdiagnozowano raka piersi. Jej esej „Cancer: Key to Utopia” ukazał się w Critical Muslim w 2017 roku. Wiersze o jej diagnozie, leczeniu i powrocie do zdrowia znajdują się w jej trzecim zbiorze poezji Adamantine , który został opublikowany przez Red Hen/Pighog Press (Pasadena) i wprowadzony na rynek w Ameryce , Kanada i Wielka Brytania w 2019 r.
Foyle brał udział w międzynarodowych festiwalach i wydarzeniach literackich, posiada doktorat z kreatywnego pisania na Uniwersytecie w Bangor (2011) i jest starszym wykładowcą kreatywnego pisania na Uniwersytecie w Chichester. Jej stanowiska redakcyjne obejmują również Creative Writing Editor of Gramarye , czasopisma Chichester Center for Fairy Tales, Fantasy and Speculative Fiction.
Wybrane publikacje
Proza
- Seul Survivors Jo Fletcher Books, 2013, ISBN 978-1-78087-600-9
- Astra: Księga pierwsza z Gaia Chronicles Jo Fletcher Books, 2014. ISBN 978-1-78087-636-8
- Rook Song: Book Two of the Gaia Chronicles Jo Fletcher Books, 2015. ISBN 978-1-78206-921-8
- Krew dudka: trzecia księga Gaia Chronicles Jo Fletcher Books, 2016. ISBN 978-1-78206-924-9
- Stained Light: Księga czwarta Gaia Chronicles Jo Fletcher Books, 2018. ISBN 978-1-78206-927-0
Zbiory poezji
- Nocny pawilon Waterloo Press, 2008. ISBN 978-1-906742-05-8
- Puchar Świata w Waterloo Press, 2010. ISBN 978-1-906742-21-8
- Adamantine Red Hen / Pigog Press, 2019. ISBN 978-1-906309-41-1
Pamflety poetyckie
- Zsiadła śmietana: zbiór warknięć . Kinkos, Toronto. 1990.
- Febrifuge , 1996
- Citas Impossibles / Impossible Engagements, 1997
- Wybacz deszcz: więcej wyjątkowo bezużytecznych wierszy Back Pack Press, 1997 [wyd. 1999]
- Pieśni z prasy okiennej rozlewu krwi, 1996 [wydanie drugie 2000]
- Automatyczna sekretarka Afrodyty: poduszka miejska z winietami erotycznymi, 2002
- Red Hot & Zaniepokojony Lansdowne Press, 2003
- Kanada Echo Room Press, 2004
- Łaska hazardzistów: A Chantilly Chantey Waterloo Press, 2010 ISBN 978-1-906742-17-1
- No Enemy but Time Waterloo Press, 2017
Redagowane antologie i kolekcje (ze wstępami)
- Mairtin Crawford: wybrane wiersze . Lagan Prasa, 2005
- Źdźbło trawy: nowa poezja palestyńska (Smokestack Books, 2017) ISBN 978-0-9957675-3-9
Współtłumaczenia
- Wrogowie na zewnątrz / Enemigos Afuera Mori Ponsowego. Tłumaczone przez Mori Ponsowy i Naomi Foyle. ISBN 978-1-906742-25-6
- Rany chmury autorstwa Yassera Khangera. Al Ma'mal Foundation, 2016. Przetłumaczone przez Naomi Foyle, Marilyn Hacker i Do'a Ali. ISBN 978-90-825649-1-4
Linki zewnętrzne
- Witryna internetowa Naomi Foyle
- Wiersz tygodnia: Winterpause autorstwa Naomi Foyle
- Wiersz tygodnia: Twoja letnia ręka
- Lot nad Morzem Czarnym ( Londyn , Waterloo Press), (Політ над Чорним морем), 2014 (wiersze Ihora Pawluka w języku angielskim . Przetłumaczone z ukraińskiego przez Stephena Komarnyckyja, przedmowa do książki napisanej przez laureata literackiej Nagrody Nobla Mo Yan i Naomi Foyle, Steve Komarnyckyj, Dmytro Drozdovskyi ), ISBN 978-1-906742-70-6