Napis Minye Tujoh

Inskrypcja Minye Tujoh to tak naprawdę dwie inskrypcje w formie dwóch nagrobków z tego samego grobu, znalezione w wiosce Minye Tujoh, dystrykt Pirak Timur, North Aceh Regency , w Aceh , Indonezja . Napis na głowie grobu jest napisany w arabskim i pismem Jawi (typu arabskiego), podczas gdy ten u stóp jest napisany w przedklasycznym języku malajskim ze starosumatrzańskim Pismo (typu indyjskiego). Tekst malajski został po raz pierwszy przetłumaczony przez WF Stutterheima (1936) z pomocą H. Djajadiningrata, a następnie udoskonalony przez GE Marrisona (1951) i W. van der Molena (2007); tekst arabski został po raz pierwszy sporządzony przez Djajadiningrata (1936, niepublikowane) i L. Kalusa (2005).

Dwa nagrobki upamiętniają śmierć córki zmarłego sułtana aceńskiego, a charakter pisma jest islamski. Inną cechą jest to, że dzień i data na dwóch kamieniach są takie same, ale lata dzieli dziesięć lat Hidżry (781 H / 1380 n.e. vs. 791 H / 1389 n.e.). Eksperci uważają, że w jednym z lat mógł popełnić błąd literowy.

Istnienie inskrypcji Minye Tujuh wskazuje na wystąpienie przemiany kulturowej na północnej Sumatrze pod koniec XIV wieku, kiedy to wpływy arabskie i perskie zaczęły zastępować wpływy hindusko-buddyjskie, które wcześniej były dość widoczne w kulturze malajskiej. Różne inskrypcje i nagrobki znalezione w okolicy po tym czasie są zapisane pismem arabskim. Ponadto inskrypcja w wersji malajskiej może być również postrzegana jako najwcześniejszy dowód syair , tradycyjnej poezji malajskiej składającej się z czterowierszowych zwrotek lub czterowierszów.

Tekst

tekst arabski

Lektura i tłumaczenie tekstu arabskiego według L. Kalusa, jak następuje:

A (przód)

B (tylna strona)

tekst malajski

Transliteracja i tłumaczenie tekstu malajskiego według W. van der Molena w następujący sposób:

A (przód)

B (tylna strona)

Zobacz też

przypisy

Dalsza lektura