Nasza Rosja

Nasza Rosja
Наша Russia logo.jpg
Stworzone przez
Siemion Slepakow Maksym Pieżemski
W roli głównej


Michaił Galustyan Siergiej Swietłakow Walerij Magdiasz Michaił Dodzin
Kraj pochodzenia Rosja
Liczba odcinków 96
Produkcja
Czas działania 30 minut
Uwolnienie
Oryginalna sieć TNT
Oryginalne wydanie
2006 ( 2006 ) – 2011 ( 2011 )

Nasha Russia ( rosyjski : Наша Rosja , dosłownie „Nasza Rosja”) to rosyjski skecz oparty na brytyjskim programie komediowym Little Britain , stworzonym przez Comedy Club Production . Został napisany przez byłych KVN Siemion Slepakov, Garik Martirosyan i Ilya Romanko . Film z 2010 roku powstał na podstawie postaci z serialu Nasza Rosja. Kule Losu .

Treść

Nazwa programu odnosi się do faktu, że podczas gdy nazwa kraju wymawiana jest po rosyjsku jako „Rosja”, obcokrajowcy wymawiają ją jako „Rosja” lub, jak podkreśla program, „RASHA”. Dlatego dla rodzimych użytkowników języka rosyjskiego nazwa programu brzmi „NASZA RASHA”. Program przedstawia satyrę społeczną i polityczną na życie codzienne we współczesnej Rosji. Założenie jest takie, że chociaż Rosjanie zdają sobie sprawę, że wiele aspektów ich społeczeństwa jest w złym stanie dojrzałym do komedii, nadal są dumni z życia w swoim kraju, stąd tytuł programu („Nasza Rosja”). Każdy odcinek zawiera unikalny monolog wprowadzający, który opisuje tę koncepcję. W pierwszym odcinku wykorzystano:

Żyjemy w najwspanialszym kraju na świecie, podczas gdy wszystkie inne kraje nam zazdroszczą. Jako pierwsi polecieliśmy w kosmos i jako pierwsi wróciliśmy. Wynaleźliśmy bombę wodorową , samochód Zhiguli i wiele innych przerażających rzeczy. To my uprawialiśmy dziewicze ziemie Kazachstanu i porzuciliśmy gruzińską wodę mineralną . To my odwracaliśmy bieg rzek i kobiet. Z dumą nazywamy nasz kraj Rossija , podczas gdy zazdrośni obcokrajowcy nazywają go Rosją ! Ale i tak jest nasz. To NASHA (nasza) ROSJA!

Oryginalny cytat w języku rosyjskim
Мы живем в самой прекрасной стране на свете, а все остальные страны нам завидуют. Ведь именно мы первыми полетели в космос и первыми прилетели из него. Это мы придумали водородную бомбу, автомобиль «Жигули» i много других страшных вещей. Это мы подняли казахстанскую целину и опустили грузинскую минералку. Это мы повернули вспять реки и женщин. Мы гордо называем свою страну Россия, а иностранцы завистливо говорят РАША! Но все-таки она наша. НАША РАША!
Licznik sezonu
Sezon 1 listopad 2006 - marzec 2007
Sezon 2 marzec 2007 - maj 2007
Sezon 3 grudzień 2007 - luty 2008
Sezon 4 listopad 2008 - marzec 2009
Sezon 5 grudzień 2010 - październik 2011

osobowości

Ravshan i Jumshut

Ravshan i Jumshut (Равшан и Джамшут), najpopularniejsi bohaterowie skeczu, to gastarbeiterzy z Azji Centralnej . Pracują dla swojego szefa Leonida w Moskwie i nazywają go „nasyalnika” (ros. насяльника, błędnie wymawiane słowo „начальник” - szef). Ravshan mówi źle po rosyjsku, podczas gdy Jumshud przez większość czasu milczy, prawdopodobnie dlatego, że nie rozumie rosyjskiego. Praca robotników polega na dokonywaniu napraw budynków w typowych rosyjskich mieszkaniach, ale za każdym razem coś idzie nie tak, ponieważ są okropni w swojej pracy i ogólnie głupi, co jest satyrą na obecny stan ogólnego zniszczenia wielu budynków z czasów sowieckich w całej Rosji. Zachowują się jak błazny przed swoim szefem, który zawsze jest tak sfrustrowany, że nazywa ich idiotami przed wyjściem.

Iwan Dulin i Michałych

Ivan Dulin (Иван Дулин) jest pierwszym homoseksualnym operatorem frezarki w Rosji. Pracuje w Czelabińsku stalownia numer 69 (twórcy serialu początkowo chcieli przedstawić fabrykę numer 68, która faktycznie istnieje, ale kierownik fabryki odmówił umieszczenia jej w serialu; powiedział, że w jego fabryce nie ma gejów). Ivan Dulin jest zakochany w swoim szefie Michałyczu (Михалыч to patronimik, jego imiona i nazwiska zmieniają się z sezonu na sezon), który jest heteroseksualny i nie chce spać z Dulinem. Wesoły młynarz nieustannie wymyśla sprytne intrygi, by uwieść Michałycza, ale mu się to nie udaje. Pod koniec większości szkiców niektórzy pracownicy fabryki wchodzą na kłótnie Dulina i Mikhalycha i zakładają, że mają stosunek seksualny .

Siergiej Bielakow

Sergey Yurievich Belyakov (Сергей Юрьевич Беляков) mieszka w Taganrogu i co wieczór lubi kłócić się ze swoim telewizorem. Jest bardzo krytyczny wobec programów, które ogląda i zawsze naśmiewa się z celebrytów i doniesień prasowych. W noce, kiedy jego żony nie ma w domu, Belyakov czasami ogląda pornografię, z której też się wyśmiewa. W trzecim sezonie ogląda telewizję z synem, któremu próbuje wytłumaczyć oglądane przez nich programy.

FC Gazmyas

Klub piłkarski „Gazmyas” (ros. Газмяс lub „Gasmeat”) z Omska gra w czwartej lidze i mocno przegrywa każdy mecz. Ich trener Jewgienij Michajłowicz Kishelsky (Евгений Михайлович Кишельский) jest sadystą . Lubi bić graczy po każdym meczu, zbliżając się do zabicia ich bramkarza Gatalsky'ego (Гатальский) i napastnika Prokopenko (Прокопенко). „Gazmyas” to parodia rosyjskiej piłki nożnej, ale po reprezentacji Rosji w piłce nożnej EURO-2008, część programu „Gazmyas” została w dużej mierze usunięta, a żarty na temat rosyjskiego futbolu stały się mniej powszechne. W trzecim sezonie drużyna zostaje wyrzucona z czwartej ligi i staje się „Omskaya Gazmyasochka”, kiedy Kishelsky ubiera swoje zawodniczki jak kobiety w nadziei na grę przeciwko drużynom kobiet i tym samym wygraną. Jednak ten plan też nie działa, a zespół nadal przegrywa wszystkie mecze.

Ludwika Arystarchowicza

Concierge Ludwig Aristarkhovich ( Людвиг Аристархович) mieszka w Sankt Petersburgu . W przeciwieństwie do wszystkich innych mieszkańców Petersburga, których uważa się za bardzo uprzejmych i cywilizowanych, Ludwig Aristarkhovich jest starszym ochroniarzem w bloku, który płata lokatorom paskudne figle. Te sztuczki obejmują zostawianie ekskrementów na progach ludzi i pisanie nieodpowiednich graffiti na ścianach. To jego sposób na zemstę za drobne krzywdy, takie jak nie wycieranie butów przed wejściem do budynku.

Slavik i Dimon

Nastolatki Slavik (Славик, skrót od Wiaczesław) i Dimon (Димон, skrót od Dmitry) mieszkają w Krasnodarze , gdzie podejmują kilka nieudanych prób umawiania się z gorącymi dziewczynami. Slavik zawsze wymyśla niezbyt sprytne plany, aby zwabić dziewczyny, ale zwykle jest zbyt przestraszony, by sam je zrealizować i zamiast tego zachęca Dimona do wprowadzenia ich w życie. Kiedy Dimon zawodzi (jak zawsze), Slavik nazywa go „loshara” (gbur), aby udowodnić, że plan był doskonały i został po prostu źle wykonany. Niektóre z ich pamiętnych szkiców obejmują czas, gdy chłopcy byli zbyt nieśmiali, by kupić prezerwatywy, spróbować kupić pornografię w lokalnym sklepie wideo, aw czwartym sezonie spróbować szczęścia z dziewczynami na wakacjach w Anapa .

Mamonowa i Pronina

Politycy Yuri Venediktovich Pronin (Юрий Венедиктович Пронин) i Victor Kharitonovich Mamonov (Виктор Харитонович Мамонов) mieszkają w fikcyjnym mieście Nefteskvazhinsk (Нефтескважинск lub Oilderrickcity) ). Zawsze mówią tylko o tym, jak bardzo myślą o Rosji io tym, jak chcą zmienić sytuację na lepsze. W rzeczywistości nie robią nic poza dobrym życiem i liczeniem pieniędzy.

Nikołaj Łaptiew

Funkcjonariusz drogówki Nikolay Laptev (Николай Лаптев) z Wołogdy jest jedynym uczciwym człowiekiem w swoim mieście i nigdy nie bierze łapówek. Jego żona i syn potajemnie nienawidzą go za jego uczciwość, ponieważ jest to powód skrajnej biedy rodziny.

Autostrada Penza-Kopejsk

Policjant Gavrilov (Гаврилов) i prostytutka Elvira (Эльвира) pracują na autostradzie M5 (zwanej „Penza-Kopeisk”, Пенза-Копейск) i nieustannie się kłócą. Ta autostrada jest określana jako jedna z najgorszych w Rosji („Tylko tutaj można znaleźć dziurę wielkości KaMAZA , „Robotnicy zabrali tajemnicę jej budowy do grobu”). Prostytutka ciągle wspomina też, że zarabia dużo więcej niż on.

Anastazja Kuzniecowa

Kelnerka Anastasia Kuznetsova (Анастасия Кузнецова) pracuje w Iwanowie („miasto prawie bez mężczyzn”) w restauracji sushi „The White Willow”. Zawsze szuka mężczyzny i dlatego jest miła tylko dla męskich klientów. Klientki, zwłaszcza te, które są tam z mężczyzną, są zawsze niegrzecznie obrażane i brutalnie wyrzucane z restauracji.

Śnieżana Denisowna

Nauczycielka szkoły podstawowej Snezhana Denisovna (Снежана Денисовна) pracuje w Woroneżu . Oszukuje swoich uczniów, aby przynieśli jej pieniądze od rodziców, mówiąc, że pieniądze idą na szczytny cel. Zachęca również swoich uczniów do przeklinania, picia i kradzieży. W jednym z odcinków podawała uczniom ecstasy i pytała, czy lubią „cukierki”, które im dawała, po czym proponowała je innym za wyższą cenę.

Syfon i Boroda

Bezdomni Syfon ( Сифон , dosł. pułapka hydrauliczna ) i Boroda (Борода, dosł. broda ) mieszkają na złomowisku Rublowka . Jak wszyscy ludzie tam mieszkający, są zepsuci i mogą mieć wszystko, czego zapragną, po prostu zaglądając do koszy na śmieci, gdzie znajdują komputery, sprzęt AGD i torby Louis Vuitton . Pod koniec czwartego sezonu Siphon i Boroda zostają urzędnikami państwowymi (patrz Mamonov i Pronin ).

Zhorik Vartanov i Rudik

Zhorik Vartanov (Жорик Вартанов) jest prezenterem wiadomości, który pracuje w kanale telewizyjnym Sev-Kav TV (Сев-Кав ТВ, z Северный Кавказ , Siewiernyj Kaukaz ) w Piatigorsku . Bardzo emocjonalnie podchodzi do relacjonowanych historii, wdaje się w kłótnie ze swoim kamerzystą Rudikiem (Рудик), przeklina i zachowuje się nieprofesjonalnie.

Aleksander Rodionowicz Borodach

Alexander Rodionovich Borodach (Alexander Rodionovich „Beard-man” / Александр Родионович Бородач) to zabawny ochroniarz i nieudacznik, który zawsze pracuje w innym miejscu (supermarket „Daisy”, sklep muzyczny itp.), ponieważ nie może pracować nigdzie dłużej niż trzy dni z powodu niezniszczalnej skłonności do zabawy w pracy – prowadzenia w jego rozumieniu „normalnego życia” lub rekompensowania sobie jego braku – co prowadzi do strasznych naruszeń. Boradach jest drobnym złodziejaszkiem i alkoholikiem, znanym w policji z głupoty i wyraźnego braku moralności. Można by go nazwać bardzo charyzmatycznym, gdyby był odrobinę mądrzejszy. On również komicznie podkreśla „R”. Przykład: Alexanderrr Rrrodionovich Borrrodach, „R” po francusku, niemiecku, hebrajsku itp. Jest stale przesłuchiwany przez policję i filmowany ręczną kamerą. Podczas przesłuchania jest nieustannie bity przez policjantów zwiniętymi gazetami przez komicznie długie okresy czasu, na co wskazuje czas na taśmach wideo.

Gena i Vovan z Niżnego Tagila

Gena (Sergei Svetlakov) i Vovan (Mihail Galustyan) to rosyjscy turyści z Niżnego Tagila , którzy spędzają wakacje w Turcji . Są wyjątkowo niegrzeczni i zawsze angażują się w złe zachowanie, takie jak niszczenie mienia, chodzenie do łazienki na środku basenu oraz nabijanie się z personelu i innych gości w ich hotelu podczas filmowania własnego zachowania kamerą. Czasami pojawiają się także żony i dzieci Geny i Vovana. Szkic jest satyrą na stereotypowe zachowanie niektórych rosyjskich turystów za granicą.

Dronowa i Jermolkiny

Major Yegor Sergeevich Dronov (Mikhail Galustyan) i policyjny detektyw Yermolkina Yelena (Sergei Svetlakov) walczą z przestępczością w swoim fikcyjnym rodzinnym mieście Ust-Kuzminsk. Dronov nieustannie uczy niedoświadczonego Yermolkinę „właściwej procedury policyjnej”, która okazuje się nadużyciem władzy i brutalnością policji, a także tego, jak tuszować bogatych i wpływowych obywateli ich miasta, którzy są krewnymi urzędników państwowych ich miasta. Na początku każdego szkicu Dronow wychodzi z pokoju przesłuchań, w którym właśnie brutalnie pobił ludzi za drobne wykroczenia (np. korzystanie z transportu publicznego bez kupowania biletu). Uzasadnia swoje zachowanie przed Yermolkiną, przytaczając przykłady fikcyjnych gliniarzy, którzy zachowują się w ten sam sposób w filmach, programach telewizyjnych i powieściach detektywistycznych. To satyra na fakt, że Rosjanie postrzegają swoją policję jako brutalną wobec zwykłych obywateli i bardzo pobłażliwą wobec bogatych i potężnych.

Walera i Wasia

Fani piłki nożnej Wasia (Michaił Galustyan), fan petersburskiej „Nevy” i Walera (Roman Yunusov), kibic moskiewskiego „ Moskwa lub Moskwicz ( ros . Москвич )”. Razem są leczeni w szpitalu po każdym meczu w wyniku zamieszek pomeczowych. Zawsze ubrani w pełne gipsy, wciąż potrafią ze sobą walczyć, będąc fanami przeciwnych drużyn. Te dwie drużyny piłkarskie są fikcyjne, ale ich logo wzorowane jest na „Spartaku Moskwa” i „Zenicie SPB”, którzy są znanymi rywalami.

Vadim Rudolfovich i pacjenci

Doktor Vadim Rudolfovich (Sergei Svetlakov) pracuje w klinice, w której pacjenci są podzieleni na dwie sale: leczenie jednego pacjenta (Anna Sergeyevna) jest opłacane przez rząd, podczas gdy drugi pacjent (Igor Anatolyevich) płaci z własnej kieszeni. W związku z tym lekarz traktuje je inaczej. Same pokoje również wyglądają inaczej: pokój, w którym znajduje się Anna Siergiejewna, ma popękane ściany, odsłonięte przewody, niewygodne łóżka i brudne podłogi, podczas gdy pokój, w którym znajduje się Igor Anatolijewicz, jest wyposażony w gigantyczny telewizor plazmowy i jest dobrze urządzony.

Filip Walentinowicz i Anna Wiktorowna

Emeryci Filip Walentinowicz (Siergiej Swietłakow) i Anna Wiktorowna poświęcili 50 lat życia, pracując w instytutach naukowo-badawczych. Wszystkie problemy rozwiązują za pomocą broni i nie rozmawiają. To satyra na lekceważenie osób w wieku emerytalnym, szkic zawiera czarny humor. W stosunku do wszystkich obcych i zjawisk są niezwykle agresywni, nawet wobec tych niewinnych. Na końcu szkicu gra tango „The Weary Sun”.

Linki zewnętrzne