Pieta Paaltjensa
François Haverschmidt , również napisany jako HaverSchmidt (14 lutego 1835 w Leeuwarden - 19 stycznia 1894 w Schiedam ), był holenderskim ministrem i pisarzem, który pisał prozę pod własnym nazwiskiem, ale najbardziej znany jest z poezji publikowanej pod pseudonimem Piet Paaltjens .
życie i kariera
Haverschmidt studiował teologię kalwińską na Uniwersytecie w Leiden , którą ukończył w 1858 roku. Był kolejno pastorem w Foudgum , Den Helder i Schiedam .
W czasach studenckich publikował niektóre swoje wiersze w czasopismach studenckich pod pseudonimem Piet Paaltjens, wokół którego powstała zabawna, ale wyszukana mistyfikacja , ponieważ Haverschmidt trzymał swoją poezję oddzielnie od „poważnej” prozy i kazań, podobnie jak Nicolaas buraki .
Stał się głównym podejrzanym o to, że jest anonimowym autorem Księgi Oera Linda , a wywnioskowanym powodem był żart (parodia Biblii, aby ośmieszyć fundamentalistycznych chrześcijan ). Jednak wielu jemu współczesnych uważało tę książkę za autentyczną. Uniemożliwiłoby to Haverschmidtowi i jego współpracownikom (jeśli rzeczywiście byli autorami tekstu sprzed tysiąca lat) zdemaskowanie ich mistyfikacji, co w konsekwencji całkowicie odniosło odwrotny skutek.
Haverschmidt stawał się coraz bardziej przygnębiony, zwłaszcza po śmierci żony w 1891 roku, i ostatecznie popełnił samobójstwo w 1894 roku.
Bibliografia
jako Piet Paaltjens
- Snikken en grimlachjes : poëzie uit den studententijd („Szlochy i gorzkie uśmiechy: poezja dni studenckich”, 1867) ISBN 90-214-9765-4
jako François Haverschmidt
- Familie en kennissen („Krewni i znajomi”, opowiadania , 1876)
- Uit geest en gemoed („Z umysłu i serca”, kazania , 1894)
- Uit den studententijd w Alexander Johan Berman : Landjuweel
Zarówno jako
- Nagelaten snikken van Piet Paaltjens: poëzie en proza, tekeningen en curiosa uit de nalatenschap van François HaverSchmidt („Pośmiertne szlochy Pieta Paaltjensa: poezja i proza, rysunki i ciekawostki z posiadłości François HaverSchmidta”, wczesna poezja i proza oraz „odrzuty” Paaltjensa, 1961)
angielskie tłumaczenie
Część Snikken en grimlachjes została przetłumaczona na język angielski przez Jacoba Lowlanda jako Everlastings (1850–1852) (Amsterdam: Aarts, 1982)
Linki zewnętrzne
- Prace Pieta Paaltjensa z LibriVox (audiobooki z domeny publicznej)