Rita Mestokosho

Rita Mestokosho
Urodzić się 1966
Alma Mater Uniwersytet Quebecu w Chicoutimi
zawód (-y) Innu pisarz i poeta

Rita Mestokosho , urodzona w 1966 roku w Ekuanitshit ( Mingan ) ( rezerwat Innu w Quebecu , w regionie Côte-Nord ), jest rodzimą pisarką i poetką, radną ds. kultury i edukacji w kraju Innu .

Biografia

Miejscowy działacz

Urodzona w małej wiosce Innu, Ekuanitshit , Mestokosho spędziła większą część swojego dzieciństwa, wędrując po lesie z rodzicami, którzy byli łowcami-zbieraczami. Po ukończeniu szkoły średniej w Quebec City , a następnie w Montrealu , Rita Mestokosho rozpoczęła studia politologiczne na Uniwersytecie Quebec w Chicoutimi . Po powrocie do rodzinnej społeczności brała udział przez kilka lat w tworzeniu „ Innu mitshuap uteitun ”, domu kultury Innu, gdzie nadal pracuje jako koordynator.

Rita Mestokosho jest rdzenną aktywistką, która walczy o uznanie języka Innu-aimun oraz rozwój kultury i dziedzictwa Narodu Innu. Jest członkiem swojej lokalnej Rady Innu i rzecznikiem swojej społeczności. Walczyła przeciwko projektowi budowy zapory wodnej na rzece rzymskiej .

Jej poezja i aktywizm są ze sobą głęboko powiązane. Michele Lacombe argumentowała, że ​​Mestokosho nie wybrała poezji, ale uważa, że ​​jest ona „bardziej przydatna niż przemówienia polityczne w obronie spraw środowiskowych ściśle powiązanych z tradycyjnymi ojczyznami ludu Innu”. W Oxford Handbook of Indigenous American Literature Sarah Henzi twierdzi, że praca Mestokosho wykorzystuje poezję do „przejęcia kontroli”.

Pisarz i poeta

Rita Mestokosho publikowała wiersze w kilku międzynarodowych czasopismach i regularnie uczestniczy w spotkaniach pisarzy języka ojczystego, na międzynarodowych festiwalach literatury i poezji oraz na targach książki.

W 1995 roku wydała swój pierwszy tomik poezji, Eshi Uapataman Nukum . W 2010 roku szwedzkie wydawnictwo Beijbom Books ponownie opublikowało tę pracę w językach Innu, francuskim i szwedzkim. Została zacytowana w przemówieniu JMG Le Clézio przed przyjęciem przez niego nagrody Nobla w dziedzinie literatury uniwersalnej. Christophe Premat pokazuje, jak ważna jest kwestia przetrwania w pracy Mestokosho i jak odnosi się ona do odporności, porównując jej pracę z pracą Naomi Fontaine .

Inną cechą poezji Mestokosho jest korzystanie przez nią z wydań dwujęzycznych. Nicolas Beauclair przeanalizował jej pisma i opisuje jej poezję jako „epistemiczną mobilizację” przy użyciu innego języka do dekolonizacji granic. Jest także pierwszą osobą piszącą w języku Innu i francuskim według The Routledge Companion to Transnational American Studies.

Jej najnowsza książka, Née de la pluie et de la terre , ukazała się we wrześniu 2014 roku.

Linki zewnętrzne