Saveros Pou
Saveros Pou ( khmerski : ពៅ សាវរស , UNGEGN : Poŭ Savôrôs , ALA-LC : Bau Sāvaras [pɨw saʋɔruəh] ; 24 sierpnia 1929 - 25 czerwca 2020), znany również około 1970 pod nazwą Saveros Lewitz , był francuskim językoznawcą Pochodzenie kambodżańskie . Emerytowana dyrektor naukowa CNRS w Paryżu, specjalistka od języka i cywilizacji khmerskiej, prowadziła szeroko zakrojone prace nad epigrafią khmerską , zaczynając jako młoda badaczka ze swoim nauczycielem Georgem Coedèsem .
Jej praca w dziedzinie etymologii , w szczególności odnosząca się do starokhmerskiego (od VI do XIV wieku), była przełomowa, ale jej zróżnicowane umiejętności umożliwiły jej zmierzenie się z takimi obszarami, jak bardzo bogate procesy derywacji w języku Khmerów, religia, kodeksy postępowania ( CPAP ”), zoologię i botanikę, gotowanie itp. Ten encyklopedyczny duch jest szczególnie widoczny w jej Dictionnaire vieux khmer-français-anglais .
Biografia
Urodzona 24 sierpnia 1929 w Phnom Penh , Saveros Pou przyjechała do Francji na studia podyplomowe, prowadzone pod kierunkiem takich nauczycieli jak François Martini, Au Chhieng, Jean Filliozat , Louis Renou i George Cœdès , co umożliwiło jej zdobycie bardzo zróżnicowanej wiedzy teoretycznej. umiejętności i praktyki językowe.
W 1965 roku przedstawiła doktorat podyplomowy z toponimii khmerskiej , którego obszerne fragmenty znalazły się w 1967 roku w Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient . W 1978 r. obroniła doktorat państwowy poświęcony Rāmakerti , khmerskiej wersji Ramajany .
Jest autorką ponad 150 książek i artykułów, opublikowanych w kilku czasopismach orientalistycznych , takich jak Journal Asiatique i Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient .
Korzystając z pionierskiej pracy nad fonetyką khmerską Khuon Sokhamphu , Saveros Pou opracował system transliteracji języka khmerskiego używanego przez George'a Coedèsa, który pozwala bardzo łatwo dostrzec zapożyczenia z sanskrytu i pali , i jest uzupełniony kilkoma specyficznymi literami w języku khmerskim ( samogłoski ែ ae , ើ oe , ៀ īe , ឿ īoe , między innymi). Tak więc współczesne słowo ទន្តពេទ្យ oznaczające „dentystę”, wymawiane jako toan'pèt , ale w transliteracji dantabedy to złożona formacja z sanskryckich słów danta : „ząb” i vaidya : „lekarz” (rdzeń czasownika VID „wiedzieć”; w sanskrycie b i v są często używane zamiennie, a samogłoska e, podobnie jak ai, pochodzi od i . Ten system transliteracji jest używany między innymi w INALCO .
Zmarła w Villeneuve-Saint-Georges na południowy wschód od Paryża 25 czerwca 2020 r., 81 dni przed swoimi 91. urodzinami.
Bibliografia
Jej szczegółową bibliografię można znaleźć na stronie AEFEK.
Jej najważniejsze publikacje to m.in.
(pod nazwą Saveros Lewitz)
- La toponymie khmère , BEFEO ( Bulletin de l'École française d'Extrême-Orient ) 53, 2, 1967, s. 377-450.
- (z Gabrielle Martel i Jules-Eugène Vidal) Notes ethnobotaniques sur quelques plantes en użytkowania au Cambodge , BEFEO 55, 1969, s. 171-232.
- (z Bruno Rolletem) Lexique des noms d'arbres et d'arbustes au Cambodge , BEFEO 60, 1973, s. 113-162.
(pod nazwą Saveros Pou)
- Ramakerti (XVIè-XVIIè siècles), Traduit et commenté par Saveros Pou , Paryż, École française d'Extrême-Orient , tom. CX, 1977, 299 s.
- Etudes sur le Ramakerti (XVIè-XVIIè siècles) , Paryż, EFEO, t. CHI, 1977, 201 s.
- Ramakerti (XVIè-XVIIè siècles), Texte khmer publié par Saveros Pou , Paryż, EFEO, obj. CXVII, 1979, IX + 330 s.
- Ramakerti II (Deuxième version du Ramayṇa khmer), Texte khmer, traduction et adnotations par Saveros Pou , Paryż, EFEO, obj. CXXXII, 1982, 305 s. + Plansze.
- Nouvelles inscriptions du Cambodge I , École française d'Extrême-Orient, Paryż, 1989, 155 s. + 32 str. plansze.
- Les noms de monuments khmers , BEFEO 78, 1991, s. 203-226.
- Nouvelles inscriptions du Cambodge II & III , École française d'Extrême-Orient, Paryż, 2001, s. 334. nie 44 de planches.
- Choix d'articles de khmérologie , Reyum Publishing, Phnom Penh, 2003, XV+448 s.
- Dictionnaire vieux khmer-français-anglais. Stary słownik khmersko-francusko-angielski , L'Harmattan , 2004, wydanie drugie rozszerzone, 732 s.
- (z Grégory Mikaelianem) Rāmakerti I – „La gloire de Rāma”. Dramat épique médiéval du Cambodge , Paryż, L'Harmattan, 2007, 440 s.
- (z Grégory Mikaelian) Nouvelles inscriptions du Cambodge , tom. IV, Paryż, L'Harmattan, 2011, 165 s. +VII s. ilustracje.
Linki zewnętrzne
- Philip N. Jenner, Saveros Pou. : „A Lexicon of Khmer Morphology”, studia MonKhmer IX-X na temat Persée
- Saveros POU – Nouvelles inscriptions du Cambodge na École Khmère de Paris
- Lista publikacji na temat AEFEK