Seria Moribito
Autor | Nahoko Uehashi |
---|---|
Tłumacz | Cathy Hirano |
Ilustrator |
Makiko Futaki Miho Satake Yuko Shimizu |
Kraj | Japonia |
Język | język japoński |
Gatunek muzyczny | Seria fantasy |
Wydawca |
Kaiseisha (twarda okładka, 1996–2012), Shinchosha ( bunkobon , 2003–2007) Scholastic Corporation (twarda i miękka okładka, 2008–2009) |
Typ mediów | Druk ( oprawa twarda , oprawa miękka i bunkobon ) |
Nahoko Seria Moribito ( japoński : 守り人シリーズ , Hepburn : Moribito shirīzu , dosł. „Seria Strażników”) to japońska seria powieści fantasy napisana przez Uehashi . Pierwsza powieść z serii, Moribito: Guardian of the Spirit , została dostosowana do wielu mediów, w tym do słuchowiska radiowego, mangi , adaptacji anime i serialu aktorskiego.
Od 2018 roku seria składa się z 10 części, wydanych w 13 tomach. Seria została przetłumaczona na kilka języków. W języku angielskim Scholastic wydał dwie pierwsze powieści odpowiednio w 2008 i 2009 roku.
Ustawienie
Akcja Moribito osadzona jest w fantastycznym odpowiedniku historycznej Azji. Otoczenie obejmuje kilka narodów, takich jak Kanbal, surowe, przypominające Himalaje królestwo i New Yogo, żyzne królestwo, które łączy w sobie elementy feudalnej Japonii i południowo-zachodnich Chin . To, co nadprzyrodzone, odgrywa bardzo ważną rolę w świecie serii, przy czym świat fizyczny jest określany jako Sagu, a równoległy świat duchów jako Nayug.
Postacie
bohaterowie
- Balsa ( バルサ , Barusa )
- Wyrażone przez: Jun Karasawa Cindy Robinson (angielski) (radio), Mabuki Andou (anime) (japoński);
- Grany przez: Haruka Ayase
- Utalentowany wojownik z odległej krainy Kanbal. Ona ma 30 lat. Balsa twierdzi, że jest prostym ochroniarzem do wynajęcia; w rzeczywistości dzierży włócznię, aby ocalić życie w pokucie za osiem żyć, które zostały odebrane, by ją chronić, gdy była dzieckiem. Balsa jest pragmatyczna i inteligentna i nie przywiązuje wagi do zwyczajów różnic klasowych. Pomimo swojej zabójczej umiejętności posługiwania się włócznią, Balsa stara się nie zabijać w walce. W efekcie jej ciało pokrywają blizny. W pewnym momencie okazuje się, że jest córką lekarza byłego króla Kanbal, który odkrył, że nowy król otruł swojego poprzednika. W obawie, że jego zbrodnia zostanie ujawniona, nowy król nakazał stracenie lekarza i jego córki Balsy za zdradę. Aby chronić swoją córkę, lekarz poprosił jedynego wojownika, któremu mógł zaufać, Jiguro, który był pierwszym z 9 Królewskich Włóczni, aby zabrał ją i uciekł, podczas gdy on został w tyle. Niestety, Król wysłał za nimi pozostałych 8 Włóczni (trzymając ich rodziny jako zakładników). Jej opiekun był w stanie ją chronić, ale musiał zabić wszystkich 8 swoich byłych towarzyszy, aby to zrobić. Później nauczył Balsę, jak odpowiedzialnie używać włóczni, po tym, jak zobaczył, jak doskonale odtwarza ruchy, których on używał. Podczas podróży Balsa przywiązuje się do Chaguma, a nawet daje mu kilka ważnych życiowych lekcji. Pod koniec serii widziana jest, jak wraca do Kanbal z nieokreślonych powodów, ale sugeruje się, że uspokaja duszę Jiguro.
- Chagum ( チ ャ グ ム , Chagumu )
- Wyrażone przez: Shōtarō Ōkubo Mona Marshall (angielski) (radio), Naoto Adachi (anime) (japoński);
- Grany przez: Kai Kobayashi (sezon 1), Mizuki Itagaki (sezon 2-3)
- Drugi książę rodziny cesarskiej New Yogo. Nosi jajo ducha wody, czyniąc go „strażnikiem ducha”. Początkowo uważa się, że jest to reinkarnacja legendarnego demona wody pokonanego przez jego przodka, pierwszego Mikado. Przekonany, że przyniesie to krajowi nieszczęście i zniszczenie, ojciec Chaguma potajemnie nakazuje jego śmierć. Jednak zanim będą mogli go zabić, jego matka, Druga Królowa, wynajmuje Balsę, aby go ukryła i chroniła. Później okazało się, że jajo jest duchem dającym wodę, który ożywia ziemię raz na sto lat po pomyślnym wykluciu. Prawdziwym demonem, którego pokonali jego przodkowie, było stworzenie, które stara się pochłonąć jajko, zanim się wykluje, co powoduje, że ziemia cierpi z powodu ekstremalnej suszy przez długi czas. Przyjmując pracę, by go chronić, Chagum staje się ósmą i ostatnią duszą, którą Balsa przysięga ocalić, aby dopełnić pokuty. Podczas ich wspólnej podróży przywiązuje się emocjonalnie do Balsy. Pod koniec serii zostaje mianowany następcą tronu i okrzyknięty bohaterem za pomoc w narodzinach ducha. Ze łzami w oczach żegna się z Balsą, Tandą i panią Torogai, gdy opuszczają pałac, dziękując im za wszystko, co dla niego zrobili.
- Tanda ( タ ン ダ , Tanda )
- Wyrażone przez: Kenzo Kōji Tsujitani (anime) (japoński); Peter Doyle (angielski) (radio),
- Grany przez: Masahiro Higashide
- Zielarz mieszkający w górach. Brakuje mu umiejętności szamana, ale jest znakomitym lekarzem, ponieważ zawsze zajmował się obrażeniami Balsy odniesionymi w bitwie, gdy razem dorastali. Pracuje również jako podróżujący znachor, handlując swoimi towarami z lokalnymi miastami. Tanda od dawna podkochuje się w Balsie, co wydaje się datowane na kilka lat przed rozpoczęciem głównej historii. Balsa przyznaje się do swoich uczuć do niej i faktycznie czuje do niego to samo, co on do niej, ale ta dwójka nigdy nie działa zgodnie ze swoimi uczuciami podczas serialu. Pod koniec serii widać, jak Tanda je kolację z Sayą i Tōyą, mówiąc im, że chętnie poczeka na powrót Balsy z Kanbal.
- Torogai ( トロガイ , Torogai )
- Wyrażone przez: Misako Watanabe (radio), Ako Mayama (anime) (japoński); Barbara Goodson (angielski)
- Grany przez: Reiko Takashima
- Stara szamanka i nauczycielka Tandy, która okazuje się niezwykle kompetentna w dbaniu o siebie. Mistrzyni starych zwyczajów, jest dostrojona do świata duchów, Nayug. To właśnie ten związek pozwolił jej odkryć prawdziwą tożsamość ducha. Jest zdolna do komunikowania się z mieszkańcami królestwa duchów. Nosi małego chowańca typu królika, który podróżuje w swoim kapeluszu szamanki. Jest ekscentryczna i niezawodnie dosadna, ale nigdy nie zawodzi w mówieniu prawdy.
Królestwo Nowego Yogo
rodzina królewska
- The Mikado ( 帝 , Mikado )
- Wyrażone przez: Atsushi Ono (japoński); Chris Kent (angielski)
- Grany przez: Tatsuya Fujiwara
- Ze względu na przekonanie, że Chagum był opętany i że opętanie było powodem zauważenia Znaku Suszy, nakazał zabicie Chaguma. Mikado jest jedynym, który jest w stanie zabić Chaguma ze względu na legendę, w której jego przodek wstąpił na tron, zabijając złego ducha wody i przekonanie, że tylko Mikado może go skutecznie zabić.
- Pierwsza królowa ( 一ノ妃 , Ichi no Kisaki )
- Wyrażone przez: Sayuri (japoński); Barbara Goodson (angielski)
- Grany przez: Kae Okumura
- Matka Saguma.
- Druga królowa ( 二 ノ 妃 , Ni no Kisaki )
- Wyrażona przez: Emi Shinohara (japoński); Tara Platt (angielski)
- Grany przez: Fumino Kimura
- Matka Chaguma, to ona poprosiła Balsę, aby został ochroniarzem Chaguma. Podczas gdy on ucieka, ona jest przetrzymywana w „areszcie domowym” za pomoc w ucieczce.
- Sagum ( サグム , Sagumu )
- Wyrażone przez: Ryouya Kobayashi (japoński); Johnny Yong Bosch (angielski)
- Grany przez:
- starszy brat Kaisei Nakano Chaguma i następca tronu, któremu bardzo zależy na Chagumie. Kiedy nakazano spalenie rzeczy Chaguma po tym, jak uznano go za zmarłego, Sagum przejął zadanie ochrony rzeczy Chaguma. Umiera z przepracowania w swoich obowiązkach jako następca tronu, zanim będzie mógł ponownie zobaczyć Chaguma żywego. W książce nie było wzmianki o tym, że był blisko Chaguma, a on umiera z powodu choroby.
Czytelnicy gwiazd
- Shuga ( シ ュ ガ , Shuga )
- Wyrażone przez: Hirofumi Nojima (japoński); Steve Staley (angielski)
- Grany przez: Kento Hayashi
- Najmłodszy mistrz czytania w historii i nauczyciel Chaguma. Jest jedną z trzech osób świadomych myśliwych, którzy służą w cieniu Mikado. W tajemnicy bada prawdziwą przyczynę znaku suszy i rzekomej śmierci Chaguma. Kiedy dorastał, mieszkał w wiosce rybackiej, dzięki czemu jest biegły w jeździe konnej.
- Gakai ( ガカイ , Gakai )
- Wyrażone przez: Hiroshi Naka (japoński); Doug Stone (angielski)
- Grany przez: Mitsuru Fukikoshi
- Znakomity czytelnik i nauczyciel Prince'a Saguma. Uparcie lekceważy wydarzenia, które miały miejsce od czasu pojawienia się plotek, że książę Chagum był opętany przez wodnego demona. Jednak Shuga szanuje Gakai jako uczonego i szczerze prosi go o pomoc w rozszyfrowaniu tablic w Gwiezdnej Komnacie, aby uratować księcia Chaguma po przedwczesnej śmierci Saguma. Pod koniec serii dziękuje księciu Sagumowi za prowadzenie go w ratowaniu życia Chaguma.
- Hibi Tonan ( ヒ ビ ・ ト ナ ン , Hibi Tonan )
- Wyrażone przez: Takkō Ishimori (japoński); Steve Kramer (angielski)
- Główny mistrz czytania gwiazd, któremu później Shuga powierzył odpowiedzialność za zorganizowanie tłumaczeń Sekretnej Księgi. Lekceważy wiedzę szamanów i patrzy z góry na możliwą korzyść z konsultacji z nimi w celu uzyskania porady. Chociaż nie wierzy, że książę Chagum powinien zostać zabity, wierzy, że duch wody w dziecku jest niebezpieczny i należy się nim zająć.
Łowcy
- Pon ( モン , pon )
- Wyrażone przez: Naomi Kusumi (japoński); Jamieson Price (angielski)
- Jeden z pierwszych prześladowców wysłanych, by odzyskać Chaguma po tym, jak Balsa z nim odchodzi. Jest szefem łowców i szanuje Balsę jako przeciwnika, zwłaszcza gdy zdaje sobie sprawę, że zdecydowała się nie zabijać żadnego ze swoich wrogów, pomimo przewagi, jaką da jej to w celu ochrony Chaguma. W przedostatnim odcinku Mon i pozostali Łowcy uznają Balsę za bohaterkę i dumnie stoją u jej boku w bitwie.
- Jin ( ジン , Jin )
- Wyrażone przez: Masaya Matsukaze (japoński); Jason C. Miller (angielski)
- Grany przez: Satoshi Matsuda
- Jeden z pierwszych prześladowców wysłanych, by odzyskać Chaguma po tym, jak Balsa z nim odchodzi. Po zabezpieczeniu księcia, Jin próbuje go zabić, aby Chagum nie musiał umrzeć z rąk własnego ojca; wiedząc jednak, że ten akt niesubordynacji oznaczałby śmierć Jina. Uznaje to za przysługę w zamian za życzliwość, jaką książę okazał mu wcześniej w swoim życiu. Używa dmuchawek jako swojej broni.
- Zen ( ゼン , Zen )
- Wyrażone przez: Kenichi Mochizuki (japoński); Michael McConnohie (angielski)
- Jeden z pierwszych prześladowców wysłanych, by odzyskać Chaguma po tym, jak Balsa z nim odchodzi. Przeżywa spotkanie dzięki ślubowaniu Balsy, że nigdy nie odbierze ludzkiego życia i przybiera tożsamość „Szefa”, klienta, który szybko zdobywa zaufanie Tōyi, dzięki czemu Shuga i łowcy mogą wyśledzić Chaguma i Balsę.
- Yun ( ユ ン , Yun )
- Wyrażone przez: Shinji Kawada (japoński); Krzysztof Smith (angielski)
- Jeden z pierwszych prześladowców wysłanych, by odzyskać Chaguma po tym, jak Balsa z nim odszedł, co najwyraźniej pozostawiło mu bliznę na nosie. Wydaje się również, że ma doskonałą pamięć fotograficzną, ponieważ był w stanie przejrzeć jedną z ksiąg zamówień Tōyi i całkowicie zapamiętać jej zawartość.
- Hyoku ( ヒョク , Hyoku ) *
- Wyrażona przez: Takayuki Sasada
- Jeden z wojowników, który dzierży dwa miecze , ale został pokonany przez Madame Torogai.
- Rai ( ライ , Rai ) *
- Wyrażona przez: Atsushi Ono
- Jeden z wojowników, który używa broni łańcuchowej i sierpowej , ale został również pokonany przez Madame Torogai.
- Taga ( タガ , Taga ) *
- Wyrażone przez: Kouhei Fukuhara (japoński); Steve Kramer (angielski)
- Myśliwy, który jest bardzo biegły w łucznictwie.
- Sune ( スン , Sune )
- Wyrażone przez: Yuki Masuda (japoński); Kyle Hebert (angielski)
- Kolejny myśliwy, który jest bardzo utalentowany w łucznictwie.
Śródmieście Kōsenkyō
- Tōya ( ト ー ヤ , Tōya )
- Wyrażone przez: Mayumi Asano (japoński); Yuri Lowenthal (angielski)
- Grany przez: Seishiro Kato
- Osierocony chłopiec i przyjaciel Balsy, którego uważa za swoją starszą siostrę. Później odkryto, że on i Saya zostali uratowani przez Balsę i tak się poznali. To może być powód, dla którego Tōya twierdzi, że poszedłby „w ogień i wodę dla Balsy”. Jest bardzo sprytny jak na swój wiek, często targuje się z kupcami, aby obniżyć ich ceny i zawsze mu się to udaje. Uczy Chaguma, jak handlować z kupcami, a także podstaw hazardu.
- Saya ( サ ヤ , Saya )
- Wyrażone przez: Ryō Hirohashi (japoński); Erika Lenhart (angielski)
- Grany przez: Riana Saijima
- Sierota, przyjaciółka Balsy. Ponieważ Balsa przebywa w ich chacie, ona i Tōya muszą opuścić miasto i podążać za Balsą, ponieważ byliby zmartwieni, gdyby prześladowcy ponownie ich znaleźli. Później okazuje się, że podkochuje się w Tōyi.
- Niebieska ręka ( 青 い 手 , Aoi Te )
- Wyrażone przez: Taiten Kusunoki (japoński); Tony Oliver (angielski)
- Handlarka niewolników poznała Balsę z powodu jej pilnowania VIP-ów, którzy robili różne rzeczy, które szkodziły biznesowi niewolniczemu. Balsa wykorzystuje pieniądze, które dostała od Drugiej Królowej, aby kupić i uwolnić od niego grupę niewolników. To pozwala jej nie tylko uwolnić niewolników, ale podróżując do domu, byli niewolnicy tworzą wiele fałszywych tropów dla ludzi Mikado, aby tracić czas i uwagę, prowadząc ich w dół i z dala od Balsy i księcia.
- Miecznik ( 鍛冶屋 , Kajiya ) *
- Wyrażone przez: Katsunosuke Hori (japoński); Michael Forest (angielski)
- Wysoko wykwalifikowany kowal, który wykuwa miecze dla strażników dworu cesarskiego. Był kowalem, który stworzył włócznię Jiguro, którą odziedziczył Balsa. Chociaż niechętnie naprawiał jej włócznię, pozwalając jej walczyć i zabijać, robi to po tym, jak dowiedział się od Mon i Jina, że kiedy pokonała ich we wcześniejszej bitwie, zrobiła to bez celowego zabijania nikogo, mimo że byłoby to szybsze i łatwiejsze żeby to zrobiła.
Królestwo Kanbala
rodzina królewska
- Radalle ( ラダール , Radāru )
- Syn zmarłego Rogsama; Król Kanbala.
Dziesięć klanów
Klan Musa
- Jiguro Musa ( ジグロ・ムサ , Jiguro Musa )
- Wyrażone przez: Yoshi Sakō Rintarō Nishi (anime) (japoński); Kyle Hebert (angielski) (radio),
- Grany przez: Kōji Kikkawa
- Mentor, opiekun i ochroniarz Balsy. Pierwotnie przywódca i najsilniejszy członek „Dziewięciu Włóczni” króla Kanbala; „zdradził” swój kraj, aby uratować życie Balsy. Po ucieczce z Kanbal ścigało ich pozostałych ośmiu „Włóczni”. W serii zaciekłych bitew Jiguro został zmuszony do zabicia ludzi, których uważał za swoich najlepszych przyjaciół. Wyszkolił także Balsę, by władała włócznią z honorem i mądrością, a ona później odziedziczyła jego włócznię po jego śmierci. Kiedy ojciec Balsy poprosił Jiguro, by ją chronił, początkowo odmówił, ale później pojawił się, by uratować Balsę przed dwoma zabójcami króla. Balsa wierzy, że Jiguro jej pomógł, ponieważ nie mógł żyć z poczuciem winy, że nie pomógł swojemu przyjacielowi, ponieważ wierzył, że nie pomaganie komuś, gdy jest się w stanie to zrobić, jest równoznaczne z wyrządzeniem mu krzywdy.
- Kassa ( カッサ , Kassa )
- Syn Tonno i Leeny, brat Giny. Część klanu Musa.
- Gina ( ジナ , Jina )
- Siostra Kassy; uratowany przez Balsę na początku Moribito II: Guardian of the Darkness .
- Yuguro Musa ( ユグロ・ムサ , Yuguro Musa )
- Młodszy brat Jiguro Musy; bohater i najbardziej szanowany z Królewskich Włóczni.
- Kaguro Musa ( カグロ・ムサ , Kaguro Musa )
- Starszy brat Jiguro i Yuguro, wujek Kassy i Giny. Szef klanu Musa.
Pasterze
- Toto ( トト , Toto )
- Znany jako Toto Starszy; najstarszy ze wszystkich pasterzy.
Historia publikacji
Seria powieści została opublikowana w twardej oprawie przez Kaiseisha jako literatura dziecięca, chociaż seria zyskała wielu dorosłych fanów. Shinchosha rozpoczął publikację serii w rozmiarze bunko w marcu 2007 roku. Wątki Moribito i Tabibito z serii rozdzieliły się po pierwszej książce, Guardian of the Spirit , i ponownie połączyły się w chronologicznie ostatniej książce, Ten to Chi no Moribito .
Książka | Tytuł Kanji | Tytuł Romaji | Oryginalny tytuł, dosłowne tłumaczenie | Notatki |
---|---|---|---|---|
Data publikacji | ISBN | Angielski tytuł publikacji | ||
Streszczenie | ||||
1 | 精霊の守り人 | Seirei no Moribito | Strażnik Ducha | 1 tom |
lipiec 1996 marzec 2007 ( bunko ) |
ISBN 978-4-03-540150-6 ISBN 978-4-10-130272-0 ( bunko ) |
Moribito: Strażnik Ducha | ||
Kiedy Balsa ratuje księcia Chaguma z królestwa New Yogo, chłopca z tajemniczym duchem żyjącym w nim, zostaje wynajęta do ochrony go przed zabójcami, których wysłał za nim jego ojciec, i niebezpieczeństwami, jakie niesie ze sobą duch. | ||||
2 | 闇の守り人 | Yami no Moribito | Strażnik Ciemności | 1 tom |
styczeń 1999 czerwiec 2007 ( bunko ) |
ISBN 978-4-03-540210-7 ISBN 978-4-10-130273-7 ( bunko ) |
Moribito II: Strażnik Ciemności | ||
Balsa wraca do kraju, w którym się urodziła, aby zmierzyć się ze swoją tragiczną przeszłością, ale konsekwencje tej przeszłości i tajemnica zakopana pod górami utrudniają jej zadanie. | ||||
3 | 夢の守り人 | Yume no Moribito | Strażnik snów | 1 tom |
maj 2000 grudzień 2007 ( bunko ) |
ISBN 978-4-03-540230-5 | |||
Ludzie zaczynają być uwięzieni w swoich snach. Siostrzenica Tandy, Chagum, i Pierwsza Królowa marzą o kwiatku związanym z przeszłością Torogai. Tylko człowiek o nadprzyrodzonym głosie może ich uratować. | ||||
4 | 虚空の旅人 | Kokū no Tabibito | Podróżnik Pustki | 1 tom |
lipiec 2001 | ISBN 978-4-03-540270-1 | |||
Chagum, obecnie następca tronu Nowego Yogo, i Shuga zostają wysłani z pozdrowieniami do południowego kraju, Sangal, na ceremonię koronacji nowego króla. Jednak czarny cień sięga w kierunku Sangala, a niedoszły król Sangala zostaje śmiertelnie ranny. | ||||
5 | 神の守り人 | Kami no Moribito | Strażnik Boga | 2 tomy |
Styczeń 2003 (oba tomy) |
ISBN 978-4-03-540280-0 ( Księga Przyjścia ( 来訪編 , Raihō-hen ) ) ISBN 978-4-03-540290-9 ( Księga Powrót ( 帰還編 , Kikan-hen ) ) |
|||
Kiedy Balsa spotyka brata i siostrę sprzedawanych przez handlarza niewolników, impulsywnie zabiera dziewczynę, Aslę, gdy zauważa, że dziewczyna ma dziwną aurę. Jednak Balsa zaczyna się zastanawiać, czy dziewczyna jest wyznaczonym przez Boga opiekunem, czy też dzieckiem katastrofy, gdy zaczyna wychodzić na jaw mroczna tajemnica dziecka. Gdy Asla zaczyna bać się swojej mocy, zbliża się do okropnego boga, podczas gdy jej moce są odczuwalne w Królestwie Lota, podzielonym w wojnie domowej między północą a południem. Balsa musi chronić Aslę przed siłami, które zagrażają dziewczynie, jednocześnie wymykając się Shihanie, tajnej agentce Loty, która ich ściga. | ||||
6 | 蒼路の旅人 | Sōro no Tabibito | Podróżnik Szlakiem Indygo | 1 tom |
kwiecień 2005 | ISBN 978-4-03-540310-4 | |||
Po wydarzeniach z Kokū no Tabibito , Sangal zostaje pochłonięty przez siły z Talsh, które teraz zbliża się do Nowego Yogo. Aby chronić swój kraj, Chagum musi samotnie odbyć niebezpieczną podróż. [ potrzebne lepsze źródło ] | ||||
7 | 天と地の守り人 | Dziesięć do Chi no Moribito | Strażnik Nieba i Ziemi | 3 tomy |
Styczeń 2007 (tom 1) Styczeń 2007 (tom 2) Luty 2007 (tom 3) |
ISBN 978-4-03-540320-3 ( Królestwo Loty ( ロ タ 王 国編 , Lota Ōkoku-hen ) ) ISBN 978-4-03-540330-2 ( Królestwo Kanbal ( カ ン バ ル 王 国 編 , Kanbaru Ōkoku-hen) ) ) ISBN 978-4-03-540340-1 ( Królestwo Yogo ( 新 ヨ ゴ 皇 国 編 , Shin Yogo Ōkoku-hen ) ) |
|||
Balsa wyrusza do królestwa Lota, aby uratować Chaguma, księcia koronnego Nowego Yogo, dotychczas uważanego za zmarłego. Aby uchronić swoją ojczyznę przed ruiną, podejmują niebezpieczną misję dotarcia do króla Kanbal, aby zawrzeć sojusz między Lotą i Kanbalem, aby położyć kres wpływom sąsiedniego narodu Talsh, który zagraża Nowemu Yogo. Z pomocą Balsy Chagum wraca do ojczyzny po tym, jak atak Talsh pochłania życie wielu cywilów. Podczas gdy Chagum prowadzi New Yogo przeciwko Mikado, Balsa znajduje swoją starą przyjaciółkę Tandę ranną na wojnie. | ||||
8 | 流れ行く者 | Nagare Yuku Mono | Wędrowcy | 1 tom |
kwiecień 2008 r | ISBN 978-4-03-540360-9 | |||
Zbiór opowiadań poprzedzających serię: „Uki Momi” ( 浮 き 籾 ) , „Rafura” ( ラ フ ラ ) , „Nagare Yuku Mono” ( 流 れ 行 く 者 ) i „Kan no Furumai” ( 寒 の ふ る ま い ) . Tanda, wrażliwy jedenastolatek, uwielbia Balsę, która błąka się ze swoim „ojcem”, uciekając przed spiskiem przeciwko nim. Próbują dowiedzieć się o klątwie w wiosce i odkryć bolesną tajemnicę martwego pustkowia. | ||||
9 | 炎路を行く者 | Enro lub Yuku Mono | Kroczenie Ścieżką Ognia | 1 tom |
styczeń 2012 r | ISBN 978-4-03-540380-7 | |||
Zbiór dwóch spin-offów. Pierwszym z nich jest „The Flame Road Traveller”, który opowiada historię tajnego agenta imperium Talsh, Hugo Alayutana, jako młodego mężczyzny. Drugi to „My Fifteen Year Old Self”, który śledzi historię Balsy, kobiety z włócznią. | ||||
10 | 風と行く者 | Kaze do Iku Mono | Podróżnik Wiatru | 1 tom |
listopad 2018 r | ISBN 978-4-03-540550-4 |
Seria obejmuje również Balsa's Table ( バ ル サ の 食 卓 , Barusa no Shokutaku ) ( ISBN 978-4-10-130278-2 ), tom literatury faktu, który zawiera przepisy kulinarne ze zdjęciami kuchni opisanych w serii; oraz kompletny przewodnik po Guardian of the Spirit ( 「守 り 人 」 の す べ て , Moribito no Subete ) ( ISBN 978-4-03-750140-2 ), obszerny przewodnik z podstawowymi informacjami na temat scenerii i postaci oraz nowe opowiadanie, „Haru no Hikari” ( 春の光 ) autorstwa Nahoko Uehashi , o związku Balsy i Tandy.
Od 2010 roku seria sprzedała się w Japonii w ponad 1,5 miliona egzemplarzy i zdobyła „szereg nagród literackich w Japonii”.
Tłumaczenia
Chiny
Sharp Point Press i China Children's Publishing House rozprowadzają odpowiednio powieści na Tajwanie iw Chinach kontynentalnych.
Wydanie amerykańskie
Angielskie tłumaczenie pierwszej książki, wydane przez Arthur A. Levine Books , ukazało się latem 2008 roku; tłumaczenie drugiej książki ukazało się w kwietniu 2009 roku.
Obie książki zdobyły nagrodę Mildred L. Batchelder przyznawaną przez American Library Association , pierwszy tom w 2009 r., a drugi w 2010 r.
Z powodu niezadowalającej sprzedaży wydawanie serii w USA zostało od tego czasu zawieszone przez firmę Scholastic na czas nieokreślony . [ potrzebne lepsze źródło ]
Tytuł | Data publikacji | ISBN | Notatki |
---|---|---|---|
Moribito: Strażnik Ducha |
Czerwiec 2008 (twarda okładka) Kwiecień 2009 (miękka) |
ISBN 978-0-545-00542-5 (oprawa twarda) ISBN 978-0-545-00543-2 (oprawa miękka) |
|
Moribito II: Strażnik Ciemności | Maj 2009 (twarda okładka) | ISBN 978-0-545-10295-7 (twarda okładka) |
Inny
Niektóre tomy serii zostały również przetłumaczone na język włoski, koreański, wietnamski, macedoński, portugalski i hiszpański.
Głoska bezdźwięczna
Moribito zostało zaadaptowane do wielu mediów, w tym do radia, mangi i anime .
Dramat radiowy
Satoshi Maruo
zaadaptował Moribito: Guardian of the Spirit i Moribito II: Guardian of the Darkness do serialu radiowego, który był emitowany w programie Youth Adventure . Pierwsza i druga seria były emitowane odpowiednio od 7 sierpnia 2006 do 18 sierpnia tego samego roku i od 16 kwietnia 2007 do 27 kwietnia tego samego roku.Anime
Serial został zaadaptowany do 26-odcinkowego serialu telewizyjnego anime , wyprodukowanego przez Production IG i wyreżyserowanego przez Kenjiego Kamiyamę , którego premiera odbyła się w Japonii w NHK od 7 kwietnia 2007. Anime zostało w całości oparte na pierwszej powieści, Moribito: Guardian of the Spirit i znacznie rozszerza środkową część powieści.
Na Tokyo International Anime Fair 2007 w marcu Geneon ogłosił, że nabył licencję na anime, a Scholastic ogłosił, że ma prawa do dystrybucji powieści w USA. Po tym, jak Geneon zaprzestał działalności w dziale dystrybucji, prawa przeniesiono na Media Blasters . Serial miał swoją premierę w Stanach Zjednoczonych o godzinie 1:30 w nocy 24 sierpnia 2008 r. W Adult Swim Cartoon Network , ale został usunięty z harmonogramu bez ostrzeżenia i wyjaśnienia 15 stycznia 2009 r. Po dwóch seriach pierwszych dziesięciu odcinków.
13 czerwca 2009 r. Serial powrócił do bloku Adult Swim Cartoon Network w Stanach Zjednoczonych o 1:30 w niedziele, ale został przeniesiony na 2:30 czasu wschodniego, zamieniając go na Fullmetal Alchemist w listopadzie.
manga
Mangowa adaptacja Moribito: Guardian of the Spirit autorstwa Kamui Fujiwary została opublikowana w magazynie Square Enix Monthly Shōnen Gangan od numeru z kwietnia 2007 do numeru z sierpnia 2008. Jego spin-off zatytułowany ジ ン ~ ア ニ メ 精 霊 の 守 り 人 外 伝 ~ ( Jin ~ Anime Seirei no Moribito Gaiden ~ ) został opublikowany w innym magazynie tej samej firmy Young Gangan od numeru 9 do 17 z 2008 roku.
Mangowa adaptacja Moribito II: Guardian of the Darkness autorstwa Yū została opublikowana w magazynie Asahi Shimbun Publications shōjo Nemuki+ od 12 sierpnia 2014 r.
'Dramat telewizyjny
Moribito: Guardian of the Spirit to japoński serial telewizyjny z 2016 roku , wyprodukowany przez japońską sieć NHK , składający się z 22 odcinków obejmujących trzy powieści z serii Moribito .
Cztery odcinki dostosowujące materiał z pierwszej powieści Moribito: Guardian of the Spirit zostały wyemitowane w 2016 r., a kolejnych dziewięć na podstawie wielotomowej powieści Kami no Moribito wyemitowanej w 2017 r. Pozostałe dziewięć rozpoczęło się w listopadzie 2017 r. i trwa do 2018 r. Wygląda na to, że ten trzeci i ostatni sezon będzie adaptacją Moribito II: Guardian of the Darkness , której akcja toczy się w rodzinnym kraju Balsy, Kambal.
Serial jest licencjonowany w Ameryce Północnej przez Digital Media Rights i jest dostępny do oglądania w regionie na AsianCrush i Hoopla .
Analiza
Seria została nazwana „jednym z najważniejszych punktów gatunku fantasy dla młodzieży i dzieci w Japonii”. Jego tematyka jest aktualna dla współczesnego globalnego społeczeństwa, co zaowocowało także sukcesem serialu za granicą. Tematy te obejmują tradycyjne motywy YA, takie jak rodzina i przyjaźń, ale także bardziej realistyczne, takie jak romantyczna miłość, praca, seks, płeć i wojna. Inne tematy poruszane przez uczonych to „wierność złożonym obietnicom, ochrona dziecka w niebezpieczeństwie, zaangażowanie w przywracanie równowagi na świecie”, a także „społeczeństwo i granice, szacunek dla istot żywych, losu, polityki i władzy oraz wpływ religii”.
Ponieważ Balsa, kobieta, dzierży włócznię, a jej romantyczny partner, Tanda, jest szamanem, Yasuko Doi zauważył, że jest to odwrócenie „typowych ról bohatera miecza i bohatera-maga, powszechnych w westernie z połowy XX wieku” . Tradycyjne role płciowe są również kwestionowane przez takie tematy, jak zamiłowanie Tandy do gotowania i historia księcia Chaguma o „narodzinach” nieziemskiego „jajka”. Podobną obserwację poczyniła Helen Kilpatrick, która zauważyła, że charakter Balsy i jej relacje z innymi „rzucają światło na stan niektórych zmieniających się postaw Japonii wobec płci, siły roboczej i ról rodzinnych”.
Helen Kilpatrick i Orie Muta również przeanalizowali serię jako studium i krytykę „ideologii jednorodnej Japonii” i „ rzucającego wyzwanie Nihonjinronowi ”, pokazując „znaczenie różnorodności i współpracy” między różnymi grupami etnicznymi i państwami narodowymi. Wiele postaci, w tym sama Balsa, to faktycznie outsiderzy (cudzoziemcy) lub mniejszości etniczne, a to odnosi się do innego poważnego i kontrowersyjnego tematu powieści - kolonializmu ; w szczególności stosunki Japonii z ludem Ainu . Temat dekonstrukcji mitów i legend oraz odkrywania na nowo prawdziwej historii czy obserwowania, jak zakulisowe gry o władzę tworzą fałszywe, propagandowe narracje, owocują w serialu kwestionującym „hegemoniczne konstrukcje władzy”. W kontekście japońskim można to postrzegać jako „niekonwencjonalną krytykę wielu janapejskich ideologii i narodowych instytucji”, zachęcającą publiczność do rozważenia ich „dominującego rozumienia, na przykład, japońskiego systemu cesarskiego”. Przypisują to częściowo pochodzeniu autora jako antropologa .
Serial został opisany jako popularny, otrzymał anime, adaptację na żywo i liczne tłumaczenia. Popularność Moribito zaowocowała znaczną liczbą inspirowanych nią dzieł fan fiction . Choć początkowo sprzedawany dla młodszych odbiorców, serial został opisany jako popularny również wśród dorosłych.
- ^ „Książki | Oficjalna strona internetowa NAHOKO UEHASHI” . uehashi.com . Źródło 13 listopada 2019 r .
- ^ „Streszczenia książek przetłumaczone przez fanów” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 27 października 2007 r.
- Bibliografia _ „Recenzje Towarzystwa Mitopeicznego: Moribito: Guardian of the Spirit” . Odcisk mitu . Źródło 23 stycznia 2023 r .
- ^ a b „Tłumaczenia” . Oficjalna strona internetowa Nahoko Uehash .
- ^ „Moribito: Guardian of the Spirit | Nagrody i granty” . www.ala.org . Źródło 23 stycznia 2023 r .
- ^ „Moribito II: Strażnik ciemności | Nagrody i granty” . www.ala.org . Źródło 23 stycznia 2023 r .
- ^ „Potwierdzenie anulowania” . Zarchiwizowane od oryginału w dniu 16 grudnia 2010 r.
- ^ „Geneon Snags„ Moribito ”, Nadchodzą też oryginalne powieści” . animeOnline . Źródło 22 marca 2007 . [ martwy link ]
- Bibliografia _ _ Pływanie dla dorosłych. Zarchiwizowane od oryginału w dniu 6 października 2011 r . Źródło 18 lutego 2013 r .
- ^ „Moribito II: Guardian of the Darkness Manga zbliża się do punktu kulminacyjnego” . Sieć wiadomości anime . Źródło 23 stycznia 2023 r .
- ^ 精 霊 の 守 り 人 最 終 章 (po japońsku). NHK . Źródło 31 marca 2021 r .
- ^ "AsianCrush | Moribito: Strażnik Ducha " . Prawa mediów cyfrowych . Źródło 22 maja 2021 r .
- ^ „ Film Hunter and Hunted (2016)” . hoopla . Źródło 22 maja 2021 r .
- ^ abc Doi, Yasuko ( 2017). „Seria Moribito i jej związek z trendami w japońskiej literaturze dziecięcej”. W Stephens, John (red.). The Routledge Companion to International Children's Literature . Routledge'a. s. 399–409. ISBN 978-1315771663 .
- ^ a b Yokota, Junko; Teale, William H. (28 lutego 2017). Dwyer, Bernadette (red.). „Dążenie do międzynarodowego porozumienia poprzez literaturę” . Nauczyciel czytania . 70 (5): 630. doi : 10.1002/trtr.1557 . Źródło 30 stycznia 2023 r .
- ^ Kilpatrick, Helen (1 stycznia 2019). „Umysł oglądający i japoński serial telewizyjny na żywo: poznawcza perspektywa konstrukcji płciowych w Seirei no Moribito (Strażnik ducha)” . Wydział Prawa, Nauk Humanistycznych i Sztuki - Artykuły (Archiwum) . 5 : 25–44. doi : 10.6092/issn.2421-454X/9334 .
- ; ^ abcd Kilpatrick , Helen Muta, Orie (2012). „Dekonstrukcje (japońskiego) państwa narodowego w serii Moribito (Guardian) Uehashi Nahoko”. Naród w literaturze dziecięcej . Nowy Jork: Routledge . doi : 10.4324/9780203104279-13 . ISBN 978-020-31042-7-9 . Źródło 30 stycznia 2023 r .
Dalsza lektura
- Enomoto, Aki (2007). „Shôsetsu 'chizu' ni 'Moribito' shirîzu o sagasu” [Odkrywanie„ gatunku ”w serii Moribito]. Eureka: Shi to hihyô (po japońsku). 39 (6): 217–225.
Linki zewnętrzne
- (po japońsku) Oficjalna strona internetowa (Kaiseisha)
- (w języku angielskim) Oficjalna strona internetowa (Scholastic)
- (w języku angielskim) Oficjalna strona internetowa (Kaiseisha)