Soheil Afnan
Soheil Muhsin Afnan ( perski / arabski : سهیل محسن افنان ) (ur. 1904 - zm. 1990) był uczonym z filozofii, języka arabskiego, perskiego i greckiego, którego prace intelektualne obejmowały tłumaczenia tekstów greckich na język perski, a także publikacje filozoficzne leksykony.
Tło i rodzina
Afnan urodził się w Palestynie w wybitnej linii bahaickiej . Jego rodzicami byli Mírzá Muḥsin Afnán, kuzyn Bába i Túbá Khánum. Jego dziadkami ze strony matki byli `Abdu'l-Bahá , syn i następca założyciela-proroka Baháʼí Faith Baháʼu'lláh , i Munirih Khánum . Afnan otrzymał wstępną edukację w LaSallian Collège des Frères w Hajfie, a później na Uniwersytecie Amerykańskim w Bejrucie , którą ukończył w 1923 r. Kontynuował studia na Sorbonie i Uniwersytecie Oksfordzkim, ale ograniczenia finansowe spowodowane śmiercią ojca i wybuchem II wojny światowej ograniczyły studia na tych uczelniach. Pomimo tego, że jego pierwszy kuzyn Shoghi Effendi , Strażnik , ogłosił go zrywaczem Przymierza bahaickiej wiary, w 1971 roku Afnan założył stypendium Fuad Muhsin Afnan Memorial Fund dla „studentów bahai w potrzebie” na Uniwersytecie Amerykańskim w Bejrucie na cześć swojego młodszego brata, który zginął w 1941 roku podczas bombardowania z powietrza w Londynie, gdzie zgłosił się jako ochotnik jako Air Raid Warden . Afnan nigdy się nie ożenił i nie miał dzieci.
Kariera akademicka
W 1947 roku Afnan wyprodukował pierwsze bezpośrednie tłumaczenie Poetyki Arystotelesa z języka greckiego na perski. Widząc to dzieło, irański poeta Mehdi Akhavan-Sales opublikował to tłumaczenie w odcinkach w czasopiśmie literackim Iran-e Ma ( Nasz Iran ), którego był redaktorem. Pochwalił Afnana wierszem opublikowanym na końcu serii, który został również opublikowany w jego zbiorze Arghanoon (ارغنون) z 1951 roku , co dosłownie tłumaczy się jako Organon .
Afnan uzyskał doktorat z Pembroke College w Cambridge w 1956 roku i był wykładowcą języka perskiego na Uniwersytecie w Cambridge od 1958 do 1961 roku, gdzie współpracował z Arthurem Johnem Arberrym . Nadal tworzył prace naukowe, w tym tłumaczenia i leksykony terminologii filozoficznej. Jeszcze w 2006 roku Seyyed Hossein Nasr zauważył w swojej pracy Islamska filozofia od jej pochodzenia do współczesności: że „W rzeczywistości nie ma ani jednego zadowalającego słownika filozoficznego terminów arabskich i perskich z angielskimi odpowiednikami. Jedynym dostępnym dziełem tego rodzaju jest Suhail Afnan, A Philosophical Lexicon in Persian and Arabic (Dar al Mashreq, Beirut, 1969) Ta praca jest jednak daleka od adekwatności, zwłaszcza jeśli chodzi o techniczne słownictwo późniejszych szkół filozofii islamu”.
Afnan zmarł w 1990 roku w Stambule, gdzie prowadził badania w bibliotece Pałacu Topkapı .
Wybrane publikacje
- Poetyka Arystotelesa . Przetłumaczone z greckiego na perski. Luzac & Co., Londyn, 1948
- Persowie . Przetłumaczone z greckiego na perski. Adrien Maisonneuve, Paryż, 1952
- Lexique des Termes de Logique en Grec, Anglais, Francais, Persan et Arab . Mimiographiee, Paryż, 1954
- Awicenna, jego życie i twórczość . George Allen i Unwin, Londyn, 1958
- Terminologia filozoficzna w języku arabskim i perskim . EJ Brill, 1964
- Leksykon filozoficzny w języku perskim i arabskim . Imprimerie Catholique, Bejrut, 1968
- Leksykon filozoficzny w języku perskim i arabskim . Dar El-Mashreq, Bejrut, 1969
- Dar Peyeh Khoshi: Opowiadania w języku perskim . Dar El-Mashreq, Bejrut, 1971
- Odnośnie dari perskiego . Imprimerie Catholique, Bejrut, 1973
- Odnośnie dari perskiego . Dar El-Mashreq, Bejrut, 1973
- Payameh Soroush: Dwie sztuki w języku perskim . Aarash, Sztokholm, 1998
Notatki
- 1904 urodzeń
- 1990 zgonów
- XX-wieczni bahaici
- Irańczycy XX wieku
- Tłumacze XX wieku
- Pracownicy naukowi Uniwersytetu Cambridge
- Absolwenci Pembroke College w Cambridge
- Absolwenci Uniwersytetu Amerykańskiego w Bejrucie
- Rodzina Baháʼu'lláha
- greccy uczeni
- Historia wiary bahaickiej
- naukowcy palestyńscy
- Ludzie z Imperium Osmańskiego pochodzenia irańskiego
- tłumacze perscy
- Akademicy filozofii