Soleado

Singiel autorstwa Daniela Sentacruz Ensemble
„Soleado”
z albumu Soleado
Strona B Za Elizą
Wydany 1974
Gatunek muzyczny Muzyka pop
Długość 4 : 12
Etykieta La voce del padrone
autor tekstów Zakar
Daniel Sentacruz Ensemble single chronologia

" Soleado " (1974)

„Para bailar, para cantar” (1975)

„Soleado” to głównie instrumentalny utwór muzyczny skomponowany przez Ciro Dammicco pod pseudonimem „Zacar”, oparty na jego wcześniejszej kompozycji „Le rose blu” (1972). Utwór został nagrany w 1974 roku przez zespół Dammico, Daniel Sentacruz Ensemble i zaprezentowany na tegorocznej edycji Festivalbar . Stał się natychmiastowym hitem, sprzedając się w ponad pięciu milionach egzemplarzy w Europie.

Wersje okładek

Po sukcesie Soleado wielu artystów wykonało cover utworu, dodając słowa.


W 1974 roku hiszpański aktor i piosenkarz Manolo Otero wyrecytował wiersz Todo el tiempo del mundo (Cały czas na świecie) z melodią w tle.


Pierwszą wersją z odpowiednimi tekstami był Tränen lügen nicht (Tears don't lie) Michaela Holma z 1974 roku, który znalazł się na szczycie list przebojów w Niemczech i znalazł się na liście Top 10 w Austrii i Szwajcarii. Holm nagrał także angielską wersję piosenki Kiedy rodzi się dziecko, która zajęła 53 miejsce na liście Billboard.

W 1975 roku Neşe Karaböcek umieściła okładkę w języku tureckim zatytułowaną Gözyaşları Yalan Söylemez (Tears Don't Lie) na swoim albumie Deli Gibi Sevdim . Mireille Mathieu nagrała wersję w języku francuskim, On ne vit pas sans se dire adieu (Nie żyjemy bez pożegnania). Druga angielska wersja tekstowa There come the day została nagrana i wydana na singlu przez Verę Lynn . Czeski piosenkarz Karel Gott wydał wersję zatytułowaną Měl jsem rád a mám (Kochałem i nadal kocham).


Wersja Michaela Holma z angielskimi tekstami When a Child Is Born została również nagrana przez Johnny'ego Mathisa i była świątecznym hitem numer jeden w Wielkiej Brytanii w 1976 roku. Również w Wielkiej Brytanii w tym samym roku St Andrew's Chorale wydał wersję bez tekstu pod szyldem tytuł Cloud 99 w wytwórni Decca Records , który osiągnął 31. miejsce na brytyjskich listach przebojów. Ponadto w tym samym roku słowacki piosenkarz Karol Konárik nagrał wersję Rozchod (Pożegnanie) z tekstami Ľuboša Zemana. Na Węgrzech Cserháti Zsuzsa

zrobił cover piosenki w 1978 roku zatytułowany „Édes kisfiam” (Mój słodki synek). Mari Trini nagrała hiszpańską wersję Te amaré, te amo y te querré (Będę cię kochać, kocham cię i będę) w 1981 roku. Polski zespół popowy Bayer Full nagrał piosenkę jako Blondyneczka (Little Blonde One) w 1992 roku. W 2008 roku włoski zespół Elio e le Storie Tese wykonał wersję piosenki z tekstem „Buon anno nuovo” ( Szczęśliwego Nowego Roku ) podczas koncertu sylwestrowego.


W 1994 roku niemiecki disc jockey Mark 'Oh zdobył hit na niemieckich listach przebojów tanecznym wykonaniem wersji Holma. Percy Faith , Santo & Johnny , Paul Mauriat i inni artyści nagrali wersje instrumentalne.