Tłumaczenie Thomsona

Thomsona tłumaczenie Biblii

Thomson's Translation of the Bible to bezpośrednie tłumaczenie Starego Testamentu w greckiej wersji Septuaginty na język angielski, rzadkie jak na tamte czasy. Zajęło to Charlesowi Thomsonowi , sekretarzowi Kongresu Kontynentalnego w latach 1774-1789 i ojcu założycielowi Stanów Zjednoczonych , 19 lat, a pierwotnie opublikowano go w 1808 roku.

Thomsonowi przypisuje się stworzenie pracy z niewielką lub żadną pomocą innych uczonych. Thomson był greckim uczonym, a przed rewolucją amerykańską był nauczycielem w kilku znanych szkołach. Tłumaczenie Thomsona całej Biblii greckiej , z wyłączeniem apokryfów , zostało opublikowane w tysiącu zestawów po cztery tomy każdy, przy czym czwarty tom był tłumaczeniem Nowego Testamentu dokonanym przez Thomsona w tym samym roku. Drukarką była Jane Aitken z Filadelfii .

Thomsona było pierwszym opublikowanym angielskim tłumaczeniem Septuaginty i zostało uznane przez brytyjskich biblistów za najlepsze w amerykańskiej nauce. David Daniell w swojej obszernej pracy The Bible in English (2003) stwierdza, że ​​uczeni, którzy pracowali nad poprawioną wersją z 1881 r ., w trakcie swojej pracy konsultowali się z tłumaczeniami Thomsona (oczywiście między innymi). Tłumaczenie Nowego Testamentu dokonane przez Thomsona jest pierwszym tłumaczeniem na język angielski dokonanym w Ameryce.

Osobista kopia Thomsona, zawierająca ostateczne poprawki do rękopisu, znajduje się w bibliotece w Filadelfii. Thomson opublikował także Synopsis of the Four Evangelists w 1815 roku, książkę, która wyszła z notatek do tej pracy.

Dalsza lektura