Tahereh Saffarzadeh

Tahereh Saffarzadeh
Tahereh Saffarzadeh in 1979.jpg
Urodzić się
1936 Sirdżan , Iran
Zmarł
25 października 2008 (72 lata) Teheran , Iran
Zawód Tłumacz, pisarz, poeta
Język perski , angielski , arabski
Narodowość irański
Alma Mater Uniwersytet w Teheranie
Godne uwagi prace Święty Koran: tłumaczenie na język angielski i perski z komentarzem

Tahereh Saffarzadeh ( perski : طاهره صفارزاده , 1936 w Sirjan , prowincja Kerman , Iran - 25 października 2008 w Teheranie , Iran) był irańskim poetą, pisarzem, tłumaczem i wybitnym profesorem uniwersyteckim.

Edukacja

Dyplom z języka angielskiego i literatury uzyskała w 1960 roku. Kilka lat później wyjechała z Iranu do Anglii , a następnie do Stanów Zjednoczonych . Po przyjęciu na członka Międzynarodowego Programu Pisania zapisała się również do MF Program, który jest zasadniczo zaprojektowany tak, aby umożliwić pisarzom, poetom, malarzom itp. Nauczanie ich odpowiednich dziedzin sztuki zarówno w warsztatach praktycznych, jak i teoretycznych kursy, na poziomie uniwersyteckim. Aby uzyskać stopień naukowy, studiowała główną współczesną literaturę światową, ze szczególnym uwzględnieniem praktycznej krytyki literackiej i warsztatów tłumaczeniowych.

Pracuje

Saffarzadeh opublikował czternaście tomów wierszy. Jest także autorką dziesięciu książek o zasadach przekładu tekstów literackich, naukowych i Koranu.

Jeśli chodzi o skuteczność nauki o tłumaczeniu, Saffarzadeh przedstawił kilka teorii, z których „postęp naukowy poprzez tłumaczenie” został uznany za najbardziej godną uwagi. W książce „Translating the Fundamental Meanings of the Holy Qur'an” (1999), która jest prawdziwym badaniem angielskich i perskich tłumaczeń Koranu, udało jej się znaleźć główne wady i niedociągnięcia; i przedstawiając te wady, wprowadziła nowe podejście do znajdowania odpowiedników w dziedzinie tłumaczenia Koranu, czego efektem było to niezwykłe tłumaczenie pojęciowe. Opublikowała swoje dwujęzyczne tłumaczenie tzw Koran w języku perskim i angielskim w 2001 r., który jest pierwszym dwujęzycznym tłumaczeniem Koranu i pierwszym tłumaczeniem Koranu na język angielski dokonanym przez kobietę.

Nagrody i wyróżnienia

Została wybrana przez „Organizację Pisarzy Afro-Azjatyckich” w 2005 roku i według egipskiego „ministra kultury i informacji” Muhammada Majdi Marjana, który stoi na czele organizacji:

List brzmi częściowo,

„W dążeniu do upamiętnienia wiodących i elitarnych literatów wybraliśmy znaną na całym świecie irańską poetkę Tahereh Saffarzadeh, z której długą historią walk znana jest cała islamska Ummah, jako wiodącą kobietę w świecie islamu i na scenie międzynarodowej z 2005 roku".

Według Organizacji Pisarzy Afro-Azjatyckich:

Tahereh Saffarzadeh, wielka zaangażowana irańska poetka i pisarka, jest wzniosłym przykładem dla wierzących muzułmanek, że wszyscy muzułmanie szanują jej status, a ze względu na jej przeszłość polityczną i głęboką wiedzę, w tym roku została wybrana do uczczenia przez tę organizację.

Źródła

Linki zewnętrzne