To wielki dzień dla Irlandczyków
„ It's a Great Day for the Irish ” to irlandzko-amerykańska piosenka napisana w 1940 roku przez Rogera Edensa , jednego z wielu dyrektorów muzycznych w studiach Metro-Goldwyn-Mayer pod kierownictwem Arthura Freeda w celu włączenia do wersji filmowej z przedstawienia George'a M. Cohana na Broadwayu z 1922 roku Little Nellie Kelly w reżyserii Normana Tauroga . Prawa do serialu zostały sprzedane MGM przez Cohana jako główny pojazd Judy Garland . Piosenka została częściowo napisana, aby wykorzystać identyfikację Garland z jej irlandzkimi korzeniami (Garland była w jednej czwartej Irlandką dzięki swojej babci ze strony matki, Evie Fitzpatrick ). Nowa piosenka miała zostać wykorzystana w odtworzeniu słynnej corocznej nowojorskiej parady z okazji Dnia Świętego Patryka maszerującej Piątą Aleją . Miał to być główny numer produkcyjny wymagający New York Street ustawiony na zapleczu do powiększenia, z udziałem głównych bohaterów filmu i prezentacją niezwykle silnego głosu Garland i wciągającego stylu gry, gdy śpiewała i tańczyła wzdłuż alei ze swoim ojcem, granym przez George'a Murphy'ego, jej stereotypowego dziadka (w tej roli Charles Winninger ) i jej chłopakiem ( Douglas McPhail ). Film został dobrze przyjęty, ale obecnie jest najbardziej pamiętany ze względu na porywającą piosenkę, którą wprowadził do kultury irlandzko-amerykańskiej oraz jako jedyną scenę śmierci Garland w filmie.
Nagrania
Piosenka została pierwotnie nagrana przez Garland w Decca Records w 1940 roku jako singiel z inną piosenką z filmu „ A Pretty Girl Milking Her Cow ”, na stronie B. Piosenka była dla niej ogromnym hitem, a oryginalna wersja Decca pozostaje w katalogu od lat czterdziestych XX wieku. Został nagrany jeszcze kilka razy w całej jej karierze, ostatni raz na „London Sessions” pod kierownictwem muzycznym Norrie Paramor dla Capitol Records w 1960 roku. Często śpiewała go na żywo, szczególnie na koncertach w Irlandii i Wielkiej Brytanii, gdzie publiczność klaskała , śpiewali i tańczyli w nawach bocznych. Podczas jej słynnej w Amsterdamie publiczność tupała i domagała się utworu, na co Garland zachichotała i odpowiedziała: „No dobra – jest bardzo głośno”. W jednej z recenzji programu napisano: „trzęsła ścianami swoim hałaśliwym wykonaniem”. Żywiołowa piosenka zawierała specjalną zwrotkę z trudnymi, wykręcającymi język rymami irlandzkich nazwisk i miejsc, które wydawały się bez wysiłku wydobywać z gardła Garland. Piosenka była popularna w szafach grających w irlandzkich pubach i została nagrana przez wielu innych irlandzkich artystów, takich jak: Carmel Quinn , Bing Crosby , Ruby Murray , Daniel O'Donnell i The Clancy Brothers między innymi. Włosko-amerykańska piosenkarka Connie Francis również nagrała piosenkę.
Hymn kulturalny
Piosenka stała się światowym hymnem Dnia Świętego Patryka , a jej znane dźwięki są co roku słyszane z tej okazji na całym świecie. Żywa, optymistyczna piosenka jest ulubionym utworem granym przez wojskowe i szkolne orkiestry marszowe na całym świecie, a teraz jest standardowym brzmieniem „Great Day” tak popularnego jak „ The Wearing of the Green ” i została mocno osadzona w kulturze irlandzko-amerykańskiej .
tekst piosenki
- Och, obudziłem się dziś rano i usłyszałem radosną pieśń
- Z gardeł szczęśliwych Irlandczyków, sto tysięcy silnych
- Pewnie, że to Hiberniańska Brygada
- Ustawia się w kolejce do rozpoczęcia wielkiej parady
- Więc przyniosłem sobie niedzielny czepek i flagę, którą kocham tak dobrze
- I kupiłam sobie koniczynkę tylko po to, żeby nosić w klapie
- Nie wiesz, że dzisiaj jest siedemnasty marca?
- To dzień noszenia zieleni............
- To wspaniały dzień dla Irlandczyków, to wspaniały dzień dla targów.
- Chodniki Nowego Jorku są gęste od Blarney
- Na pewno można by pomyśleć, że Nowy Jork to Stary Killarney
- Begosh i begorragh, każdy irlandzki syn i córka
- Każde stare dobre irlandzkie imię i ich krewni
- Pochodzą z Tipperary, Donegal i hrabstwa Kerry,
- Wszyscy są tutaj, aby przyłączyć się do świętowania... ......
- Jest Connolly i Donnelly, Ryan, O'Brien,
- McLoughlin i Lynch, Pat Flannigan, McFadden, McPhearson i Finch
- Hogan i Logan, Fitzpatrick, O'Bannigan, Danny O'Doole i Seamus O'Tool!
(zwróć uwagę, że wersja Garland zawiera w tym momencie szybką dodatkową litanię imion)
Oto litania imion:
Teraz jest Terrence O'Toole i jego kuzyn Phil Doherty, Patrick O'Bogle i Mullin McGrew, Mike Maley, Tim Dayley i Barney O'Flagherty, Daniel Doolan i Shamus Carewe.
Conleys and Donleys i Padraic O'Bannigan, Ryans, O'Briens, McLaughlins i Lynch, McGloans i McFaddens oraz pan Pat Flannagan, Hogans i Glogans, McPhersons i Finch.
Clearys i Learys, Barney O'Hea, Phalens i Whalens, Patrick O'Shea.
Cowans, McGowans i Carricks and Garricks, Mahoneys, Maloneys, O'Donnels, O'Connels są tutaj, aby dołączyć do jubileuszu!
- To wielki dzień dla Shamrock, dla flag w pełnym szyku
- Czujemy się tak inspirujący, jasne, ponieważ dla wszystkich Irlandczyków
- To wspaniały, wspaniały dzień…..
- To wspaniały dzień dla Irlandczyków, to wspaniały dzień dla uczciwego
- Begosha, nie ma gliniarza, który powstrzyma najazd
- Begorrah, wszyscy gliniarze paradują
- To wielki dzień dla Shamrock, dla flag w pełnym szyku
- I kiedy kołyszemy się, każde irlandzkie serce śpiewa
- To wspaniałe, świetny dzień........