Uno spokój
„Uno uspokoić” | ||||
---|---|---|---|---|
Singiel autorstwa Riccardo Del Turco | ||||
z albumu Riccardo Del Turco | ||||
Strona B | „Allora hai vinto tu” | |||
Wydany | 1967 | |||
Gatunek muzyczny | Muzyka pop | |||
Długość | 3 : 10 | |||
Etykieta | CGD | |||
autor tekstów | ||||
Chronologia singli Riccardo Del Turco | ||||
|
„ Uno quietlo ” („Quiet One”) to piosenka włoskiego piosenkarza Riccardo Del Turco , wydana jako singiel w 1967 roku. Nie odniosła takiego sukcesu jak jego poprzedni singiel „ Figlio unico ”, który znalazł się w pierwszej dziesiątce przebojów w Włochy, a „Uno uspokoić” osiągnął szczyt dopiero na 21. miejscu. Jednak piosenka jest znana z tego, że została nagrana w języku angielskim jako „ Suddenly You Love Me ” zespołu Tremeloes i po francusku jako „ Siffler sur la colline ” autorstwa Joe Dassina .
Wykaz utworów
7”: CGD / N 9658
- „Uno quietlo” – 3:10
- „Allora hai vinto tu” - 3:15
Wersja Tremeloes
„Suddenly You Love Me” | ||||
---|---|---|---|---|
Singiel zespołu Tremeloes | ||||
z albumu „ Suddenly You Love Me”. | ||||
Na bok | „Jaki jesteś” (podwójna strona A) | |||
Wydany | 12 stycznia 1968 | |||
Gatunek muzyczny | ||||
Długość | 2 : 45 | |||
Etykieta | ||||
autor tekstów |
|
|||
Producent (producenci) | Mike'a Smitha | |||
Chronologia singli Tremeloes | ||||
|
Brytyjski zespół Tremeloes wydał anglojęzyczną wersję piosenki w styczniu 1968 roku. Utwór znalazł się w pierwszej dziesiątce hitów w Wielkiej Brytanii i osiągnął 44 miejsce na liście Billboard Hot 100 w USA . Był to wczesny przykład brytyjskiego popu z gumy do żucia .
Uwolnienie
„Suddenly You Love Me” został wydany jako dwustronny singiel z „As You Are” w większości krajów. W Holandii i Niemczech „As You Are” był promowany jako jedyna strona A i osiągnął 35 miejsce na niemieckiej liście singli . W Stanach Zjednoczonych i Kanadzie „Suddenly You Love Me” został wydany dwa tygodnie później niż w Wielkiej Brytanii, z drugą stroną „Suddenly Winter”, która była stroną B poprzedniego singla zespołu „Be Mine”. W Nowej Zelandii ukazał się „Suddenly You Love Me” ze stroną B „Negotiations in Soho Square”, zaczerpnięty z albumu Alana, Dave'a, Ricka i Chipa .
Przyjęcie
Recenzując dla New Musical Express , Derek Johnson napisał, że „Suddenly You Love Me” „emanuje cudownie beztroską atmosferą, z organami, grzechotaniem tamburynu i klaskaniem w dłonie, które zapewniają skwierczące tło dla porywającego wokalu chłopców”. Podczas gdy „As You Are” został opisany jako „znacznie wolniejszy”, „rytmiczna ballada z opisowym tekstem”.
Billboard opisał jako „jeden z najpotężniejszych albumów Tremeloes do tej pory” oraz jako „zaraźliwy i rytmiczny rockman, który powinien szybko przewyższyć ich„ Even the Bad Times Are Good ”i przywrócić ich do sprzedaży„ Silence Is Golden ” klasa". Cash Box napisał, że „Wesołe odbicie i wspaniała, szybka strona z wesołym grupowym wokalem i soczystą orkiestrową pogodą sprawiają, że jest to prawdopodobnie najjaśniejsza strona Tremeloes od dłuższego czasu”.
W retrospektywnym artykule Robin Carmody z Freaky Trigger pochwalił „uśmiechnięty pośpiech” utworu i zgrupował go wśród innych wczesnych brytyjskich piosenek o gumie balonowej, takich jak „ Everlasting Love ” Love Affair (1967) i „ Jesamine ” Casuals (1968) , za ich wyłaniające się poczucie optymizmu, „nie w mdły lub fałszywy sposób, ale pociągająco (i nieosiągalnie) przedironiczny”.
Wykaz utworów
7": CBS / 3234
- „Nagle mnie kochasz” - 2:45
- „Jaki jesteś” - 2:45
7": CBS / BA-461174 (Nowa Zelandia)
- „Nagle mnie kochasz” - 2:45
- „Negocjacje na placu Soho” - 3:01
7": Epic / 5-10293 (USA i Kanada)
- „Nagle mnie kochasz” - 2:45
- „Nagle zima” - 2:26
Wykresy
Wykres (1968) |
Szczytowa pozycja |
---|---|
Australia ( Go-Set ) | 24 |
Australia ( raport muzyczny Kent ) | 20 |
Belgia ( Ultratop 50 Walonia ) | 43 |
Najpopularniejsze single w Kanadzie ( RPM ) | 9 |
Kanada ( CHUM ) | 7 |
Finlandia ( Suomen viruslinen lista ) | 18 |
Irlandia ( IRMA ) | 9 |
Nowa Zelandia ( Słuchacz ) | 6 |
Rodezja ( Pokojówka z Lyonu ) | 7 |
Hiszpania ( Promusicae ) | 8 |
Szwecja ( Kvällstoppen ) | 7 |
UK Melody Maker Top 30 | 5 |
UK New Musical Express Top 30 | 6 |
Brytyjski sprzedawca płyt Top 50 | 6 |
Billboard Hot 100 w USA | 44 |
US Cash Box Top 100 | 40 |
Wersja Joe Dassina
„Siffler sur la colline” | ||||
---|---|---|---|---|
Singiel autorstwa Joe Dassina | ||||
z albumu Joe Dassin (Les Champs-Élysées) | ||||
Strona B | „ Komentarz straszny ” | |||
Wydany | marzec 1968 | |||
Gatunek muzyczny | ||||
Długość | 2 : 32 | |||
Etykieta | CBS | |||
autor tekstów |
|
|||
Producent (producenci) | Jacquesa Plaita | |||
Joe Dassin single chronologia | ||||
| ||||
Teledysk | ||||
na YouTube |
Francuski piosenkarz i autor tekstów Joe Dassin wydał francuskojęzyczną wersję piosenki jako singiel w marcu 1968 roku ze swojego albumu Joe Dassin (Les Champs-Élysées) . Został zaadaptowany na język francuski przez Jean-Michela Rivata i Franka Thomasa i zawierał orkiestrę pod dyrekcją Johnny'ego Artheya .
Wykaz utworów
7": CBS / 3368
- „Siffler sur la colline” - 2:32
- „ Komentarz te dire ” – 2:55
Wykresy
Wykres (1968) |
Szczytowa pozycja |
---|---|
Belgia ( Ultratop 50 Walonia ) | 2 |
Francja ( IFOP ) | 2 |
Inne wersje
- W 1967 roku holenderski piosenkarz Ben Cramer wydał holenderskojęzyczną wersję zatytułowaną „Zai zai zai” jako swój debiutancki singiel, który zajął 12. miejsce na holenderskiej liście Top 100 singli i 7. miejsce na holenderskiej liście Top 40 .
- W 1968 roku fiński piosenkarz Tapani Kansa wydał wersję w języku fińskim, zatytułowaną „Päättyneet on päivät”, jako singiel połączony z coverem „ Delilah ”. Singiel znalazł się na szczycie fińskiej listy singli .
- W 1968 roku jugosłowiański zespół Crni Biseri wydał serbskojęzyczną wersję zatytułowaną „Nisam više taj”. Ich wersja stała się ogólnokrajowym hitem w Jugosławii.
- W 1994 roku belgijski zespół Chapionettes wydał holenderskojęzyczną wersję, zatytułowaną „Elke keer opnieuw”, jako singiel, który zajął 13. miejsce na liście Ultratop 50 Flanders .