Wasobye
Autor | Yukokushi |
---|---|
Tłumacz | Szambelan Basil Hall |
Kraj | Japonia |
Język | język japoński |
Gatunek muzyczny | Fikcja utopijna |
Data publikacji |
1774 |
Opublikowane w języku angielskim |
1879 |
Wasōbyōe lub Strange Tales of Foreign Lands , znany również jako The Japanese Gulliver , to narracyjna praca z 1774 roku autorstwa pseudonimowego autora Yukokushi. Jest to fikcja utopijna , którą porównuje się do Podróży Guliwera Jonathana Swifta . Książka została przedstawiona w wersji angielskiej przez Basil Hall Chamberlain w 1879 roku.
Imię Wasōbyōe (również imię bohatera opowieści) pochodzi od imienia Zhuang Zhou , wasō oznacza Japonię, a byōe jest japońską formą nazwiska rodowego Zhuang Zhou. Historia promuje taoistyczne nad ich konfucjańskimi odpowiednikami, a Chamberlain zasugerował, że jej przypominająca przypowieść struktura miała na celu odtworzenie stylu Zhuangzi .
W opowieści tytułowy Wasōbyōe wyrusza łodzią z rodzinnego Nagasaki w podróż służbową, ale zostaje zepchnięty z kursu przez tajfun. Jest rozbitkiem w Krainie Wiecznej Młodości, gdzie mieszka przez 200 lat, a następnie odwiedza wiele innych fikcyjnych krajów, w tym Krainę Próżniaków, Krainę Pozorów, Krainę Starożytnych Zwyczajów, Krainę Paradoksu i Kraina Gigantów.
Wasōbyōe był popularny w swoim czasie i dał początek co najmniej dwóm sequelom, Wasōbyōe kohen (1779) autorstwa Sawai Iro i Wasōbyōe zokuhen (1854) autorstwa Kokunen Kocho Sanjin. W 1797 roku Santō Kyōden napisał sztukę opartą na dziele Wasobyoe gojitsu hanashi , a Takizawa Bakin wzorował swoją książkę Musobyōe kocho monagatori na opowieści Yukokushi. Erotyczna parodia Ikai kikei Oshobobo pojawiła się w 1776 roku.