Szambelan Basil Hall
Szambelan Basil Hall | |
---|---|
Urodzić się |
|
18 października 1850
Zmarł | 15 lutego 1935 |
(w wieku 84)
Narodowość | język angielski |
zawód (-y) | Autor, japonolog |
Rodzice) |
William Charles Chamberlain Eliza Jane Hall |
Basil Hall Chamberlain (18 października 1850 - 15 lutego 1935) był brytyjskim naukowcem i japonologiem . Był profesorem języka japońskiego na Cesarskim Uniwersytecie w Tokio i jednym z czołowych brytyjskich japonologów działających w Japonii pod koniec XIX wieku. (Inni to Ernest Satow i WG Aston ). Napisał także niektóre z najwcześniejszych tłumaczeń haiku na język angielski. Być może najlepiej zapamiętano go ze swojej nieformalnej i popularnej jednotomowej encyklopedii Things Japanese , która po raz pierwszy ukazała się w 1890 roku i którą później kilkakrotnie poprawiał. Jego zainteresowania były różnorodne, a jego dorobek obejmuje antologię poezji w języku francuskim.
Wczesne życie
Chamberlain urodził się w Southsea (część Portsmouth ) na południowym wybrzeżu Anglii , jako syn admirała Williama Charlesa Chamberlaina i jego żony Elizy Hall, córki pisarza podróżniczego Basila Halla . Jego młodszym bratem był Houston Stewart Chamberlain . Wychowywał się, mówiąc po francusku , jak i angielsku , jeszcze przed przeprowadzką do Wersalu , aby zamieszkać ze swoją babcią ze strony matki w 1856 roku po śmierci matki. Będąc we Francji , nauczył się także niemieckiego . Chamberlain miał nadzieję studiować w Oksfordzie , ale zamiast tego rozpoczął pracę w Barings Bank w Londynie . Nie nadawał się do pracy i wkrótce załamał się nerwowo . W nadziei na pełne wyzdrowienie wypłynął z Wielkiej Brytanii bez konkretnego celu.
Japonia
Chamberlain wylądował w Japonii 29 maja 1873 roku, zatrudniony przez japoński rząd jako o-yatoi gaikokujin . Wykładał w Japońskiej Cesarskiej Akademii Marynarki Wojennej w Tokio od 1874 do 1882. Jego najważniejszym stanowiskiem było jednak stanowisko profesora japońskiego na Cesarskim Uniwersytecie w Tokio, począwszy od 1886. To tutaj zyskał reputację jako student języka japońskiego i literatura. (Był także pionierem w nauce Ainu i Ryukyuan .) Jego liczne prace obejmują pierwsze tłumaczenie Kojiki na język angielski (1882), A Handbook of Colloquial Japanese (1888), Things Japanese (1890) i A Practical Guide do Studium pisma japońskiego (1905). Zapalony podróżnik pomimo chronicznego słabego zdrowia, był współautorem (wraz z WB Masonem) wydania A Handbook for Travellers in Japan z 1891 r . , Po którym nastąpiły poprawione wydania.
Chamberlain był przyjacielem pisarza Lafcadio Hearn , niegdyś kolegi z uniwersytetu, ale przez lata obaj stali się rozdzieleni. Percival Lowell zadedykował swój dziennik podróży Noto: An Unexplored Corner of Japan (1891) Chamberlainowi.
Chamberlain wysłał wiele japońskich artefaktów do Pitt Rivers Museum w Oksfordzie .
W 1911 opuścił Japonię i przeniósł się do Genewy , gdzie mieszkał aż do śmierci w 1935.
Wybrane utwory Chamberlaina
- Klasyczna poezja japońska , 1880
- „Tłumaczenie„ Ko-ji-ki ”, czyli zapisów starożytnych spraw” w Transactions of the Asiatic Society of Japan , tom. 10, Suplement, 1882
- Ponownie rozdział z notatkami Charlesa Francisa Horne'a w Horne, wyd., Święte księgi i wczesna literatura Wschodu: z przeglądem historycznym i opisami , tom. 1, 1917, strony 8–61.
- Wikiźródła: Kojiki (wydanie Horne'a) .
- Język, mitologia i nazewnictwo geograficzne Japonii widziane w świetle badań Aino , 1887
- Podręcznik potocznego języka japońskiego , 1887
- Aino opowieści ludowe , 1888
-
Rzeczy japońskie , sześć wydań 1890–1936
- Wersja piątego wydania w miękkiej oprawie, z 1905 r., Z krótkimi bibliografiami dołączonymi do wielu artykułów zastąpionymi wykazami innych książek wydanych przez nowego wydawcę, została wydana przez Charles E. Tuttle Company jako Japanese Things w 1971 roku i od tego czasu był kilkakrotnie przedrukowywany.
- Podręcznik dla podróżników w Japonii , napisany wspólnie z WB Masonem, siedem wydań 1891–1913 (numerowane jako wydania od trzeciego do dziewiątego, pierwsze i drugie wydanie to jego poprzednik, Podręcznik dla podróżników w środkowej i północnej Japonii autorstwa Ernesta Satowa i A G S Hawes).
- Essay in Aid of a Grammar and Dictionary of the Luchuan Language , 1895 (pionierskie badanie języków riukiuańskich )
- „Bashō i japoński epigram poetycki” w Transactions of the Asiatic Society of Japan , tom. 2, nie. 30, 1902 (niektóre tłumaczenia Chamberlaina z tego artykułu są zawarte w Faubion Bowers' The Classic Tradition of Haiku: An Anthology , Dover Publications, 1996 ISBN 0-486-29274-6 ).
- Poezja japońska , 1910
- Wynalezienie nowej religii , 1912 w ramach Projektu Gutenberg (włączony do Rzeczy japońskich w 1927 r.)
- Huit Siècles de poésie française , 1927
- . . . Encore est vive la Souris , 1933
Zobacz też
Dalsza lektura
- Hirakawa, Sukehiro. „Zmiana uznania dla literatury japońskiej: Basil Hall Chamberlain kontra Arthur Waley: przemówienie programowe wygłoszone na pierwszej dorocznej konferencji SSAAPS w regionie Azji i Pacyfiku, Goteborg, 26 września 2002 r.” Otemae czasopismo humanistyczne 3: 229-246. online
- Ōta, Yūzō. Basil Hall Chamberlain: Portret japonisty. Richmond, Surrey: Japan Library, 1998. ISBN 1873410735 .
- Chamberlain, Basil Hall i Joseph Cronin. Mysz wciąż żyje: myśli i refleksje, przetłumaczone z francuskiego ze wstępem Josepha Cronina. Kioto, Japonia: 2015. ISBN 9781312880467 . Tłumaczenie na język angielski pracy Halla z 1933 r. ... encore est vive la Souris: Pensées et Réflexions, wraz ze szczegółowym studium biograficznym Cronina (s. 9-63: „For Truth Has Always Two Sides Nearly Balanced”). Ilustrowany.
Linki zewnętrzne
- Prace Basil Hall Chamberlain w Project Gutenberg
- Prace autorstwa lub o Basil Hall Chamberlain w Internet Archive
- Dzieła Basila Halla Chamberlaina z LibriVox (audiobooki z domeny publicznej)
- Tłumaczenie Kojiki dokonane przez Chamberlaina
- Zbiór opowieści ludowych Ajnów autorstwa Chamberlaina
- 1850 urodzeń
- 1935 zgonów
- Tłumacze XX wieku
- Pracownicy naukowi Uniwersytetu Tokijskiego
- brytyjscy japonolodzy
- Brytyjscy emigranci w Japonii
- angielscy orientaliści
- Zagraniczni doradcy rządu w Japonii z okresu Meiji
- Pedagodzy zagraniczni w Japonii
- Tłumacze japońsko-angielski
- Językoznawcy języka japońskiego
- Ludzie z Southsea