Wenus na półskorupie

Wenus na półskorupie
Venusonahal.gif
Pierwsza edycja
Autor Philip José Farmer jako Kilgore Trout
Kraj Stany Zjednoczone
Język język angielski
Gatunek muzyczny Fantastyka naukowa
Wydawca Wydawnictwo Della
Data publikacji
1975
Typ mediów Drukuj (miękka)
Strony 122
ISBN 0-440-36149-4
OCLC 17008560

Venus on the Half-Shell to powieść science fiction amerykańskiego pisarza Philipa José Farmera , piszącego pod pseudonimem „ Kilgore Trout ”, fikcyjna postać powracająca w wielu powieściach Kurta Vonneguta . Ta książka po raz pierwszy pojawiła się jako fikcyjny „fragment” - przypisywany Troutowi (choć napisany przez Vonneguta) - w dziewiątym rozdziale książki Vonneguta God Bless You, Mr. Rosewater (1965). Za zgodą Vonneguta Farmer rozszerzył ten fragment na całą samodzielną powieść (w tym, jako żart, scenę, która zawiera cały oryginalny tekst Vonneguta). Historia Farmera została po raz pierwszy opublikowana w dwóch częściach, począwszy od wydania z grudnia 1974 roku Magazyn Fantasy i Science Fiction . Fabuła, w której Ziemia jest niszczona przez kosmicznych biurokratów wykonujących rutynową konserwację, a jedyny ocalały człowiek wyrusza na poszukiwanie „Ostatecznej odpowiedzi na ostateczne pytanie”, była inspiracją dla fabuły późniejszej serii Autostopem po Galaktyce . [ potrzebne źródło ]

Zgodnie ze wstępem Farmera w Venus on the Half-Shell and Others , Vonnegut początkowo niechętnie zgadzał się na projekt, ale ostatecznie ustąpił. Po opublikowaniu źle sformułowany artykuł w magazynie wywarł wrażenie, że Farmer planował napisać historię bez jego zgody, co rozgniewało Vonneguta. Ponadto powszechnie zakładano, że książkę napisał Vonnegut. Ten problem został rozwiązany przez przedrukowanie książki z nazwiskiem Farmera jako autora.

Wspólnym elementem tej powieści jest pochodzenie wielu nazw postaci i miejsc. Farmer „zamieścił wiele odniesień do literatury i fikcyjnych autorów… Większość imion obcych na Wenus została utworzona przez transpozycję liter słów angielskich lub innych niż angielskie”.

Tytuł i okładka w miękkiej oprawie są nawiązaniem do włoskiego renesansowego obrazu temperowego autorstwa Sandro Botticellego , Narodziny Wenus , który przedstawia narodziny bogini Wenus , gdy wynurza się ona z morza na muszli przegrzebka. Wyrażenie „na półskorupie” powszechnie odnosi się do sposobu podawania ostryg.

W 2013 roku Titan Books przedrukowało Venus on the Half-Shell z nową okładką nawiązującą do The Birth of Venus .

Tabela imion postaci o znanym pochodzeniu

Nazwa Pochodzenie Etymologia
Chworktap Coś pozszywanego z kawałków anagram
Utapal Laputa anagram
Zelpst sambst fonetyczne tłumaczenie niemieckiego słowa oznaczającego siebie
Raproszma zbliżenie fonetyczne tłumaczenie francuskiego słowa oznaczającego przybliżenie .
Dokal Ogonowy pseudoanagram (oznacza posiadanie ogona)
Tunc Cipa anagram
Angavi pochwa anagram
Gviirl Wergiliusz anagram
Clerun-Gowph Aufklarung pochodzi od niemieckiego słowa oznaczającego oświecenie
Odiomzwak Quasimodo pseudoanagram

Cytaty

Źródła ogólne

  • Farmer, Philip José (2008), Wenus na półskorupie i inni , Subterranean Press.

Linki zewnętrzne