Wiktor A. Pogadajew

Wiktor A. Pogadajew
Viktor Pogadaev.png
Urodzić się ( 1946-11-20 ) 20 listopada 1946
Narodowość Rosyjski
Edukacja doktorat
Alma Mater Instytut Języków Orientalnych Moskiewskiego Uniwersytetu Państwowego im. Łomonosowa
zawód (-y) Historyk , leksykograf , tłumacz

Victor A. Pogadaev ( rosyjski : Виктор А. Погадаев ) (ur. 20 listopada 1946 w Sakmara , obwód orenburski , Rosja ) to rosyjski historyk , orientalista i tłumacz . Specjalizuje się w historii i kulturze Azji Południowo-Wschodniej , tłumaczy dzieła literackie z języka malajskiego i indonezyjskiego na język rosyjski i odwrotnie. Jest także znanym leksykografem .

Biografia

W 1964 ukończył ze złotym medalem Liceum Sachmarskie. W latach 1964–1965 pracował jako nauczyciel języka niemieckiego w 8-letniej Szkole Krasnokommunarskiej przy stacji Sakmarskaja. W latach 1965-1970 był studentem indonezyjskiego oddziału Instytutu Języków Orientalnych Moskiewskiego Uniwersytetu Państwowego im. Łomonosowa , który ukończył z wynikiem celującym. W latach 1970-1971 studiował malajski na Uniwersytecie Malaya (Kuala Lumpur) w pierwszej grupie studentów rosyjskich w ramach wymiany studenckiej. W 1975 ukończył studia podyplomowe w Instytucie Studiów Azjatyckich i Afrykanistycznych Moskiewskiego Uniwersytetu Państwowego im. Łomonosowa, a w 1976 uzyskał stopień doktora historii na podstawie pracy „Partie opozycyjne Malezji” (1957–1971). W latach 1977–1982 pracował pod kierunkiem Ministerstwa Spraw Zagranicznych ZSRR w Ambasadzie Sowieckiej w Indonezji, w latach 1986-1989 w Ambasadzie Sowieckiej w Malezji.Od 1989 był redaktorem-konsultantem działu „Encyklopedia Azji” w Instytucie Orientalistyki Akademii Rosyjskiej nauk ścisłych, w latach 1996-2001 wykładowca języka indonezyjskiego w Instytucie Studiów Azjatyckich i Afrykanistycznych, w latach 1998-2001 jednocześnie zastępca kierownika Centrum Informacyjno-Analitycznego im. Koncern „Wieczorna Moskwa” . Od września 2001 – wykładowca języka rosyjskiego i kultury rosyjskiej na Wydziale Języków i Lingwistyki Uniwersytetu Malaya w Kuala Lumpur , Malezja , od 2003 – doc. Profesor.

W latach 1998-2001 był przedstawicielem Rosji w „Experpta Indonesica” (Lejda). Obecnie jest członkiem korespondentem International Teacher's Training Academy of Science (2006), wiceprezesem Towarzystwa Nusantara , ekspertem Centrum ASEAN w Moskiewskim Państwowym Instytucie Stosunków Międzynarodowych , członkiem zespołu redakcyjnego czasopisma „Folklor i Folklorystyka” ( Indie ), członek Rady Redakcyjnej International Review of Humanities Studies (Dżakarta), członek International Advisory Board of International Journal of Islamic Thought (Malezja, 2020), dożywotni członek Association of Modern Languages ​​(Malezja), a członek Międzynarodowej Rady Języka Malajskiego (Kuala Lumpur).

Główne publikacje

tytuł po prawej stronie z wypełnieniem 3.0em
  • Малайзийско-русско-английский словарь (malajsko-rosyjsko-angielski słownik). M.: Russky Yazik, 1977, 400 s. (we współpracy z NV Rott i AP Pavlenko).
  • (red.). Человек из легенды. К 150-летию со дня рождения Н. Н. Миклухо-Маклая (Człowiek z legendy. Dla upamiętnienia 150. rocznicy powstania NN Miklukho-Maclay). Малайско-индонезийские исследования (studia malajsko-indonezyjskie) VIII. M.: Krasnaja Góra, 1997, 68 s.
  • (red.). Национальное строительство и литературный/ культурный процесс в Юго-Восточной Азии (Budownictwo narodowe i procesy literackie/kulturowe w Azji Południowo-Wschodniej). Малайско — индонезийские исследования (studia malajsko-indonezyjskie) IX. M.: Krasnaja Góra, 1997, 408 s.
  • (red.) Малайско-индонезийские исследования (studia malajsko-indonezyjskie), вып. 12. М.: Muravei-Guide, 1999, 192 s.
  • „Sytuacja językowa i polityka językowa w Azji Południowo-Wschodniej”. — Parangalcang Brat Andrew. Festschrift dla Andrew Gonzalesa z okazji jego sześćdziesiątych urodzin. Redaktorzy: Ma Lourdes S. Bautista, Teodoro A. Liamzon, Bonifacio P. Sibayan. Towarzystwo Językowe Filipin. Manila, 2000, s. 213–225. (we współpracy z VA Makarenko).
  •   (tłum.) Lew Tołstoj. Hadżi Murat . Kuala Lumpur: DBP, 2001, 242 s. ISBN 983-62-7205-4
  •   Penyair Agung Rusia Pushkin dan Dunia Timur (Wielki rosyjski poeta Puszkin i świat Wschodu). Seria monografii. Centrum Dialogu Cywilizacyjnego. Uniwersytet Malajski. N 6, 2003, 64 s. ISBN 983-3070-06-X
  • „Rosyjska Chastushka i malajski Pantun”. — Folklorystyka: w poszukiwaniu korzenia. Tom Felicitation opublikowany z okazji 70. rocznicy urodzin dr Subhasha Chandry Bandopadhyay . Kalkuta, 2008, 319-333.
  •   (trans) Mawar Emas. Bunga Rampai Sastera Rusia (Złota róża. Antologia literatury rosyjskiej). Penyelenggara dan Penterjemah Victor Pogadaev. Kuala Lumpur: Institut Terjemahan Negara Malezja, 2009. ISBN 978-983-068-350-8 .
  •   Kamus Rusia-Indonesia, Indonezja-Rosja (słownik rosyjsko-indonezyjski, indonezyjski-rosyjski). Dżakarta: Gramedia Pustaka Utama, 2010, 1324 s. ISBN 978-979-22-4881-4
  •   Малайский мир: Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур. Лингвострановедческий словарь (świat malajski: Brunei, Indonezja, Malezja, Singapur. Słownik językowo-kulturowy). Свыше 9000 словарных статей. M.: Wostocznaja Kniga, 2012, s. 798. ISBN 978-5-7873-0658-3
  •   o Niepodległość i Postęp Społeczny: lata 1940–1970 ). M: Klyuch-S, 2014, 160 s. ISBN 978-5-906751-08-9
  •   Wajah Sarjana Pengajian Melayu Rusia (Twarze badaczy studiów malajskich w Rosji). Kuala Lumpur: DBP, 2015, 174 s. ISBN 9789834617004 .
  •   Новый малайско-русский i русско-малайский словарь . Факультет языков и лингвистики Университета Малайя. Okolo 70 000 slow. Консультант — профессор Зурайда Мохд. Дон (Nowy słownik malajsko-rosyjski, rosyjsko-malajski. Wydział Języków i Lingwistyki Uniwersytetu Malaya, ok. 70 000 słów. Konsultant prof. Zuraidah Mohd. Don). М.: Издательство «Ключ-С», 2016, 816 с. ISBN 978-5-906751-42-3 .
  •   Большой малайско-русский словарь (duży słownik malajsko-rosyjski). Okolo 60 тыс. слов. Консультант Асмах Хаджи Омар. M.: Klyuch-S, 2013, 1024 s. ISBN 978-5-93136-192-5 (we współpracy z TV Dorofeeva i ES Kukushkina).
  • Vseobshie Vibori kak Otrazhenie Borbi za Vlast v Malayzii (Wybory parlamentarne jako odzwierciedlenie walki o władzę w Malezji) // Władza i społeczeństwo w Azji Południowo-Wschodniej. Historia i nowoczesność. Moskwa: Łomonosow Moskiewski Państwowy Uniwersytet, 2015, s. 215-232.
  •   Кристанг-Русский Словарь (Около 4000 слов). Papiah Kristang-Russio Dictionario (około 4000 słów). M.: Klyuch-S, 2016, 88 s. ISBN 978-5-906751-70-6 (we współpracy z Joan Margaret Marbeck )
  •     (red., tłum., przedmowa). В поисках мечты: современная поэзия Индонезии в переводах Виктора Погадаева (W poszukiwaniu marzeń: współczesna poezja indonezyjska w przekładzie Wiktora Pogadajewa). M.: Klyuch-S, Dżakarta: HW Project, 2016. 96 s. ISBN 978-5-906751-68-3 , ISBN 978-602-14750-7-2
  • Rozwój kulturalny w Azji Południowo-Wschodniej: Patrząc w przyszłość Patrząc wstecz Исторические перспективы и глобализация. Сборник статей (Kontakty międzycywilizacyjne w krajach Azji Południowo-Wschodniej. Perspektywy historyczne i globalizacja. Zbiór artykułów). С-Пб, 2017, с. 141-164.
  • Obrazy smoków w rosyjskim folklorze // Folklor i folklorystyka. Kolkota, tom. 10:2 grudnia 2017, s. 15-27.
  • "Малайзия. Возвращение Махатхира" (Malezja: Powrót Mahathira) // "Азия и Африка сегодня" (Azja i Afryka dzisiaj), nr 9, 2018, s. 40-44.
  • Rosja - Malezja: Credentials of Literatures (o wzajemnych tłumaczeniach i wpływie literatury rosyjskiej) // Studia malajsko-indonezyjskie. Wydanie XX. Redaktorzy VA Pogadaev, VV Sikorsky. M.: Towarzystwo Nusantara, Instytut Studiów Wschodnich Rosyjskiej Akademii Nauk, 2018, s. 83-105.
  • Погадаев В.А. Творческие поиски Анвара Ридвана //Малайско-indoneзийские исследования. Выпуск XXI. К 80-летию А.К. Оглоблина. Редакторы-составители В.В. Сикорский, В.А. Погадаев. М.: Общество "Нусантара", 2019, с. 137-142 (Pogadaev VA Creative Searching of Anwar Ridhwan // Malay-Indonesian Studies. Wydanie XXI. Festschrift na cześć prof. Aleksandra K. Ogloblina z okazji jego 80. urodzin. Redaktorzy-kompilatorzy VV Sikorsky, VA Pogadaev. M .: Towarzystwo Nusantara, 2019, s. 137-142).

Nagrody i wyróżnienia

  • Sumbangsih (Nagroda) Prima Comexindo (1998, Indonezja-Rosja)
  • Dyplom Honorowy Ministerstwa Spraw Zagranicznych Rosji za wkład w rozwój stosunków kulturalnych między Rosją a Malezją (2005)
  • Dwa brązowe medale na Expo Badań, Wynalazków i Innowacji (2007, Malezja)
  • Międzynarodowa nagroda Numera's Man of Letters (Malezja, 2013)
  • Dyplom Honorowy Federalnej Agencji ds. Wspólnoty Niepodległych Państw, Rodaków Za Granicą i Międzynarodowej Współpracy Humanitarnej ( Rossotrudnichestvo ) (2014)
  • Nagroda Literacka 2017 przyznawana przez A Poetry Initiative of Bangladesh (Kathak) „W uznaniu wybitnego wkładu, inicjatywy i głębokiego zaangażowania w literaturę krajową i światową” (3.2.2017)
  • Dyplom Honorowy Międzynarodowej Nagrody im. Mikołaja Roericha 2018 w nominacji „Kształtowanie kulturowego obrazu kraju w świecie”
  • Dyplom podziękowania i uznania „Za wkład w rozwój Rosyjskiej Biblioteki Państwowej” Dyrektora Generalnego Biblioteki VV Dudy (12 września 2019)

Bibliografia

  •   Pogadajew Wiktor Aleksandrowicz. - Biographischer Index Rußlands und der Sowjetunion / Indeks biograficzny Rosji i Związku Radzieckiego. Opracowane przez Axela Freya. Monachium: Walter de Gruyter, 2005, s. 1624. ISBN 3110933365 , 9783110933369
  • Pogadajew, Wiktor Aleksandrowicz. — Kto jest kim na świecie 2010. Wydanie 27. New Providence, NJ: markiz Who'Who, s. 2156.
  • Pogadaev, dr V. - Przewodnik po studiach azjatyckich w Europie. Międzynarodowy Instytut Studiów Azjatyckich (IIAS). Routledge, 2014, s. 79.

Zobacz też

  • Jonathana Edwarda. Rosjanka, która zakochała się w Malezji… i została pisarką w języku malajskim. Poczta malajska, 3 lutego 2018 r. [1]
  • Svetlana Kovaleva.Tribute to felietonista NST Pogadaev // New Straits Times, 20 listopada 2021 r. [2]