Willema Smitsa
Willem Smits (1704 - 1 grudnia 1770) był holenderskim franciszkańskim orientalistą i egzegetą .
Biografia
Smits urodził się w Kevelaer w księstwie Guelders . W wieku osiemnastu lat wstąpił do Zakonu Braci Mniejszych. Jako zakonnik oddał się studiom języków biblijnych i Pisma Świętego i został mianowany lektorem.
W latach 1732-1744 opublikował w Antwerpii kilka tez biblijnych dotyczących kwestii krytyki tekstu i chronologii . W jednym z nich, „Isagoge Romano-Catholica ad textum hebraeum…”, pokazuje, że łacińska Wulgata jest zasadniczo wiernym tłumaczeniem oryginału hebrajskiego; aw innym, „Isagoge Romano-Catholica ad textum graecum vulgo LXX…”, podaje powody, dla których Septuaginta jest lepsza od rzeczywistego tekstu hebrajskiego.
Na prośbę kardynała d'Alsace , ówczesnego arcybiskupa Mechelen , Smits podjął się przetłumaczenia całej Biblii na język niderlandzki . Tytuł brzmi: „Biblia Sacra Vulgatae editionis, versione belgica, notis grammaticalibus, literalibus,critis, ... elucidata per FF. Minores Recollectes musae philologico-sacri antwerpiensis”. Z tej serii doczekał się ukończenia zaledwie trzynastu świętych ksiąg, które zostały opublikowane w siedemnastu tomach w latach 1744-1767. Dzieło kontynuował jego współpracownik i były uczeń, Peter van Hove .
W 1765 Smits został mianowany pierwszym prefektem „Musaeum philologico-sacrum”, franciszkańskiego instytutu biblijnego w Antwerpii .
- Atrybucja
-
Ten artykuł zawiera tekst z publikacji znajdującej się obecnie w domenie publicznej : Plassmann, Thomas (1913). „ William Smits ”. W Herbermann, Charles (red.). Encyklopedia katolicka . Nowy Jork: Robert Appleton Company. To źródło cytuje:
- DIRKS, Histoire litteraire et bibliographique des Freres Mineurs (Antwerpia, 1885), 318 sqq.
- SCHOUTENS, Geschiedenis van het voormatlig Minderbroederklaster van Antwerpen (Antwerpia, 1908), 169-99;
- HOLZAPFEL, Handbuch der Geschichte des Franziskanerordens (Freiburg, 1909), 565, 595.