Zovi, samo zovi
Piosenka | |
---|---|
„Zovi, samo zovi”. | |
Język | serbsko-chorwacki |
„ Zovi, samo zovi ” ( po serbsko-chorwacku „ Zadzwoń, po prostu zadzwoń ”) to chorwacka i serbska piosenka patriotyczna. Jest również znany jako „ Oj Hrvatska mati ” (dosł. „Och, Chorwacja, nasza matka”) w Chorwacji i „ Oj Srbijo mati ” („Och, Serbia, nasza matka”) w Serbii. W początkach Jugosławii była najczęściej znana jako „ Jugoslavska mati ” i służyła podobnemu celowi jak „ Marsylianka”. " we Francji.
Wczesne teksty ( zovi, samo zovi ) powstały podczas I wojny światowej i rozpowszechniły się jako południowosłowiańskie okrzyki bojowe, a dodatkowe wersety zostały dodane później.
Pochodzenie
Powstanie panslawizmu w XIX wieku doprowadziło do wezwań do jedności wśród ludów południowosłowiańskich, w tym Serbów, Chorwatów i Słoweńców. Zwolennicy ruchu wierzyli w zjednoczenie ludu południowosłowiańskiego poprzez podobieństwa w ich języku, kulturze i pochodzeniu etnicznym. W tym czasie w Pradze powstał Sokół , czyli ruch sokołów , który szybko rozprzestrzenił się na ziemie słowiańskie. Sokół stał się popularnym motywem w pieśniach i pismach narodowych, zarówno w czasach Austro-Węgier , jak iw okresie powojennym Królestwo Jugosławii .
Jeden z najwcześniejszych zapisów piosenki został znaleziony w czasopiśmie Jugoslavenska Njiva z 1919 roku , gdzie miejscowa ludność została opisana jako śpiewająca „Zovi, samo zovi” wraz z „ Vive La France ” i „ Marsylianką ”. Inne teksty zostały połączone dopiero po latach. "Jugoslavska mati" ( matka Jugosławii ) początkowo występowała osobno, potem została połączona z "zovi, samo zovi". Do tekstu dodano różne regiony Jugosławii, w tym Serbię, Chorwację, Bośnię i Hercegowinę oraz Czarnogórę.
chorwackie teksty
Jedna z wczesnych wzmianek o tekście „zovi samo zovi” pochodzi z pism chorwackiego autora Slavko Ježicia w publikacji z 1923 r. Opisującej śpiew na ulicach Zagrzebia : „I rzeczywiście, z ulic słychać było głośny śpiew w pokoju : Dzwoń, tylko dzwoń! / Wszystkie sokoły / Oddadzą za ciebie życie!" ( I doista, vani s ulice dopiralo je u sobu bučno pjevanje: Zovi, samo zovi! / Svi će sokolovi / Za te život dati!) W 1929 roku wspomina o tym pisarz i wydawca Alfons Hribar w swojej książce ( U vezu razmišljan o našoj narodnoj tragediji i đačkim nasim manifestacijama srpsko-hrvatske omladine "zovi samo zovi!" i narodni nas genij zove, jer je kucnuo odlučan čas, a mi Hrvati- )
chorwacki | angielskie tłumaczenie |
---|---|
|
|
teksty serbskie
Petar Pekić w swojej książce „Historia wyzwolenia Wojwodiny” z 1939 roku wspomina, że ta piosenka z tekstem „Oj Srbijo mati, nemoj tugovati” została po raz pierwszy zaśpiewana w 1918 roku wśród Serbów w południowym Banacie .
serbski | angielskie tłumaczenie |
---|---|
|
|
W kulturze popularnej
Typowe skandowanie fanów „Zovi, samo zovi” jest zawarte w grze wideo FIFA World Cup 2002 , niezależnie od tego, które drużyny narodowe grają w meczu.
Linki zewnętrzne
- http://www.crolinks.com/cromusic/o/ojhrvats.htm
- Kliknij tutaj, aby posłuchać wersji piosenki: Oj Hrvatska mati
- Tekst piosenki (po serbsku)