Alfons Allais
Alfons Allais | |
---|---|
Urodzić się |
Alphonse Allais Honfleur , Calvados , Francja |
Zmarł |
28 października 1905 w wieku 51) Paryż , Francja ( 28.10.1905 ) |
Pseudonim | Franciszek Sarcey |
Zawód | Pisarz, dziennikarz |
Język | Francuski |
Narodowość | Francuski |
Obywatelstwo | Francja |
Alphonse Allais (20 października 1854 - 28 października 1905) był francuskim pisarzem, dziennikarzem i humorystą .
Życie
Allais urodził się w Honfleur , Calvados . Zmarł w Paryżu .
Praca
Jest autorem wielu zbiorów dziwacznych pism. Poeta i humorysta, kultywował formę wiersza znaną jako holorym (wszystkie wersy są homofoniczne, gdzie całe wersy wymawia się tak samo). Na przykład:
Par les bois du djinn où s'entasse de l'effroi, Parle et bois du gin, ou cent tasses de lait froid.
Allais napisał najwcześniejszy znany przykład całkowicie cichej kompozycji muzycznej. Jego marsz żałobny na pogrzeb wielkiego głuchoniemego z 1897 r. Składa się z 24 pustych taktów. O wiele lat wyprzedza podobnie ciche, ale poważne intelektualnie prace Johna Cage'a i Erwina Schulhoffa . Jego proza „Historia dla Sary” została przetłumaczona i zilustrowana przez Edwarda Goreya .
Allais brał udział w humorystycznych wystawach, w tym w Salon des Arts Incohérents z 1883 i 1884 roku, które odbyły się w Galerie Vivienne . Na nich, zainspirowany wystawą jego przyjaciela Paula Bilhauda z 1882 r., Przedstawiającą całkowicie czarny obraz zatytułowany „Murzyni walczą w tunelu” (który później odtworzył pod nieco innym tytułem), Allais wystawił prawdopodobnie niektóre z najwcześniejszych przykładów malarstwa monochromatycznego : na przykład jego zwykły biały arkusz papieru Bristol Première communion de jeunes filles chlorotiques par un temps de neige (Pierwsza komunia anemicznych młodych dziewcząt w śniegu) (1883) i podobna czerwona praca Apoplektyczni kardynałowie zbierający pomidory na brzegu czerwieni Morze (efekt zorzy polarnej) (1884). Allais opublikował swój Album primo-avrilesque w 1897 r., Monografię zawierającą siedem monochromatycznych dzieł sztuki, której towarzyszyła partytura jego cichego marsza pogrzebowego. (Bilhaud nie był pierwszym, który stworzył całkowicie czarne dzieło sztuki: na przykład Robert Fludd opublikował obraz „Ciemności” w swojej książce z 1617 r. o pochodzeniu i strukturze kosmosu; a Bertall opublikował swoją czarną Vue de La Hogue (effet de nuit) w 1843 r.) Jednak twórczość Allais bardziej przypomina XX-wieczny Dada czy Neo-Dada , a zwłaszcza twórczość grupy Fluxus z lat 60., niż XX-wieczne malarstwo monochromatyczne od czasów Malewicza .
Spożywając absynt przy kawiarnianych stolikach, Allais napisał 1600 artykułów do gazet i czasopism oraz był współzałożycielem Klubu Hydropatów (alergików na wodę). Był także dziennikarzem, felietonistą i redaktorem.
Film oparty na jego powieści L'Affaire Blaireau ukazał się w 1958 roku jako Ani widziany, ani rozpoznawany . Wcześniejsze wersje o takim samym tytule jak powieść oryginalna ukazały się w 1923 i 1932 roku .
Miles Kington , humorystyczny pisarz i muzyk, przetłumaczył niektóre utwory Allais na idiomatyczny angielski jako The World of Alphonse Allais (Wielka Brytania). W Stanach Zjednoczonych Doug Skinner przetłumaczył dwanaście książek Allais, w tym Captain Cap i jego jedyną powieść.
Honfleur ma ulicę, rue Alphonse Allais i szkołę, Collège Alphonse Allais , nazwaną jego imieniem. W 20. dzielnicy Paryża znajduje się Place Alphonse-Allais . Académie Alphonse-Allais przyznaje coroczną nagrodę Prix Alphonse-Allais na jego cześć od 1954 roku.
Muzeum
Muzeum Alphonse'a Allais, zwane także Le Petit Musée, w Honfleur, uważane za najmniejsze muzeum we Francji (8 m 2 ), składa się z niewielkiej kolekcji "rzadkości", w tym czaszki Voltaire'a w wieku siedemnastu lat i prawdziwego kawałka fałszywego krzyża ( por. Prawdziwy krzyż ), a także wynalazki, takie jak specjalna chińska filiżanka do herbaty dla osób leworęcznych (por. chawan ), niebieska, biała i czerwona krochmal do podtrzymywania flag, gdy nie ma wiatru, czarne konfetti dla wdów i tak dalej. Muzeum zostało założone na drugim piętrze w aptece rodziców Allais w 1999 roku przez właściciela apteki, aw 2019 roku przeniesione do nowej lokalizacji (rue des Petites boucheries).
Organizacje
Dwie organizacje non-profit świętują Allais:
- Stowarzyszenie des Amis d'Alphonse Allais (AAAA), założone w 1934 roku, zarządza Muzeum Allais i promuje młodych humorystów podążających w duchu Allais.
- Académie Alphonse Allais, utworzona w 1954 r., w setną rocznicę urodzin Allais, przez Henri Jeansona , podobnie jak Académie française , corocznie powołuje nowych członków i sponsoruje nagrodę literacką „Alphonse Allais”.
Główne prace
- À se tordre , 1891
- Żyj jak żyj! , 1892
- Czcionka Deux et deux cinq , 1895
- Amours, délices et orgues , 1898
- L'Affaire Blaireau (sprawa Blaireau), 1899
- Ne nous frappons pas (dosłownie nie bijmy się ), 1900
tłumaczenia angielskie
- Opublikowano w USA
- Miłość, rozkosze i organy . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-1737943099 , 2022)
- 2 + 2 = 5 . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-1735764672 , 2021)
- Różowy i jabłkowo-zielony . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-1734816617 , 2020)
- Czytelnik Alfonsa Allaisa . Opracowane i przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-1732350670 , 2018)
- Bez żółci! . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-0999262290 , 2018)
- Maski . Przetłumaczone i zilustrowane przez Norman Conquest (Absurdist Texts & Documents # 1), ISBN 978-1987530230 , 2018)
- Niech żyje życie! . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-0999262245 , 2017)
- Jestem Sarceyem . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 9780997777161 , 2017)
- Podwójne przekroczenie . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-0997777130 , 2016)
- Sprawa Blaireau . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-0692519523 , 2015)
- Parasol eskadry . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-0692392126 , 2015)
- Wybrane dramaty Alphonse'a Allais . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 978-0692275085 , 2014)
- Captain Cap: jego przygody, jego pomysły, jego napoje . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books, ISBN 9780615843407 , 2013)
- Czapka Kapitana: Cz. ja . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents Series nr 11, 2013)
- Czapka Kapitana: Cz. II: Pozorna symbioza między boa a żyrafą . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents Series nr 14, 2013)
- Czapka Kapitana: Cz. III: Antyfiltr i inne wynalazki . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents Series nr 17, 2013)
- Czapka Kapitana: Cz. IV: Sanatorium przyszłości . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents Series nr 20, 2013)
- Jak zostałem idiotą Francisque Sarcey (Alphonse Allais) . Przetłumaczone przez Douga Skinnera (Black Scat Books: Absurdist Texts & Documents - Interim Edition nr 00, 2013)
- Przygody kapitana Capa . Przetłumaczone przez Briana Stableforda (Black Coat Press, ISBN 9781612272184 , 2013)