Apamea (Babilonia)
Apamea lub Apameia ( greckie : Απάμεια ) było starożytnym miastem - i prawdopodobnie dwoma starożytnymi miastami leżącymi blisko siebie - Mezopotamii , o których wspomniał Stefan z Bizancjum i Pliniusz jako położone w pobliżu Tygrysu w pobliżu ujścia Eufratu , którego dokładna lokalizacja jest nadal niepewna, ale leży we współczesnym Iraku .
Stephanus (sv Apameia) opisuje Apameę jako na terytorium Mesene i otoczoną przez Tygrys, w którym miejscu, to jest Apamea, lub może to oznaczać, w jakim kraju, Mesene, Tygrys jest podzielony; po prawej stronie płynie rzeka Sellas, a po lewej Tygrys, mający taką samą nazwę jak duża. Nie widać, jakiego pisarza naśladuje; ale może to być Arrian . Pliniusz mówi o Tygrysie, że wokół Apamei, miasta Mesene, po tej stronie babilońskiej Seleucji , 125 mil, Tygrys jest podzielony na dwa kanały, jednym kanałem płynie na południe i do Seleucji, obmywając całą Mesenę ; drugim kanałem, skręcającym na północ z tyłu tego samego narodu (Mesene), dzieli równiny zwane Cauchae: kiedy wody ponownie się zjednoczą, rzeka nazywa się Pasitigris. W Seleucji lub w jej pobliżu było miejsce zwane Coche; a teren Seleucji znajduje się poniżej Bagdadu . To jedyne punkty w opisie, które są pewne. Wydaje się, że trudno jest wyjaśnić przejście Pliniusza lub określić prawdopodobne miejsce Apamei. Nie może być w Kornie , jak niektórzy przypuszczają, np. u Ptolemeusza , gdzie spotykają się Tygrys i Eufrat, ponieważ zarówno Stefan, jak i Pliniusz umieszczają Apameę w miejscu, gdzie Tygrys się rozdziela. Pliniusz umieszcza Digbę w Kornie, w ripa Tigris circa confluentes – u zbiegu Tygrysu i Eufratu. Ale Pliniusz ma inną Apameę , którą otaczał Tygrys; i umieszcza go w Sittacene . D'Anville ( L'Euphrate et le Tigre ) przypuszcza, że Apamea znajdowała się w punkcie, w którym Dijeil, teraz wyschnięty, odchodził od Tygrysu. Mesene znajdowała się wtedy między Tygrysem a Dijeil; lub ma być tam umieszczony traktat o nazwie Mesene. Imię „Sellas” w Stephanus jest prawdopodobnie sfałszowane, a ostatni redaktor Stephanus mógł popełnić błąd, preferując je od czytania Delas , które jest bliższe nazwie Dijeil. Chociaż Pliniusz może oznaczać to samo miejsce Apamea w obu podanych fragmentach; prawdopodobnie mówi o dwóch różnych miejscach.
Nawet oprócz Apamei Pliniusza w Sittacene najwyraźniej istniały co najmniej dwa różne miasta (jedno opisane przez Pliniusza i Stefana, drugie przez Ptolemeusza), które wydają się być blisko siebie - jak wyraźnie stwierdzono w Ḳid. 71b – górna i dolna. Nöldeke sugeruje, że dialekt używany w niższej Apamei (ptolemeuszowej), prawdopodobnie położonej w Kornie, był podobny do mandajskiego .
Zobacz też
przypisy
Źródła
- Smith, William (redaktor); Słownik geografii greckiej i rzymskiej , „Apameia” , Londyn , (1854)
-
Ten artykuł zawiera tekst z publikacji znajdującej się obecnie w domenie publicznej : Smith, William , wyd. (1854–1857). Słownik geografii greckiej i rzymskiej . Londyn: John Murray.
{{ cite encyclopedia }}
: Brak lub pusta|title=
( pomoc ) - Ten artykuł zawiera tekst z publikacji znajdującej się obecnie w domenie publicznej : Singer, Isidore ; i in., wyd. (1901–1906). „Apamea” . Encyklopedia żydowska . Nowy Jork: Funk & Wagnalls.
Linki zewnętrzne