Bonny'ego Portmore'a

Bonny Portmore ” to tradycyjna irlandzka piosenka ludowa , która opłakuje upadek starych lasów dębowych w Irlandii , w szczególności Great Oak of Portmore lub Portmore Ornament Tree , które spadło podczas wichury w 1760 r., A następnie zostało wykorzystane do budowy statków i innych celów .

Tło

W 1664 rozległy zamek został wzniesiony w Portmore, niedaleko Portmore Lough , County Antrim przez Lorda Conwaya , na miejscu starszej fortecy. Zawierał zakwaterowanie dla dwóch oddziałów konnych. Miejsce to popadło w zaniedbanie po śmierci Conwaya w 1683 r., A budynki usunięto około 1760 r. Uważa się, że stary dąb stał na terenie posiadłości Portmore Castle.

Melodia tej piosenki została po raz pierwszy opublikowana w 1840 roku w Ancient Music of Ireland Edwarda Buntinga i została zebrana z gry ulsterskiego harfiarza Daniela Blacka w 1796 roku. Melodia jest również znana jako „Margaret Lavin”. Powietrze jest prawdopodobnie tak stare, jak czasy O'Neillów z Ballinderry, którzy z powodu podupadających majątków byli zmuszeni sprzedać posiadłość lordowi Conwayowi. Wydaje się, że pierwszy werset odnosi się do tej sprzedaży.

Szkocka wersja opłakuje utratę kochanka pozostawionego w Portmore, z którym identyfikuje się William Tait ( St. Fillans ). (Istnieje również Portmore Loch w Scottish Borders ). Choć przypisywany Donaldowi Cameronowi, Burnsa , Alan Cunningham, uważa, że ​​pochodzi z północnej Irlandii. Peter Buchan opublikował wersję, która stała się podstawą „My Heart's in the Highlands” Burnsa.

tekst piosenki

Podobnie jak w przypadku większości pieśni ludowych, istnieje wiele odmian. To jest jedna wersja. Pierwsza zwrotka może być użyta jako refren lub powtórzona na końcu.














O piękny Portmore, świecisz tam, gdzie stoisz. Im więcej o tobie myślę, tym dłużej myślę. Gdybym miał cię teraz, tak jak kiedyś. Wszyscy lordowie w Starej Anglii nie kupiliby Portmore. O przystojny Portmore, przykro mi widzieć tak żałosne zniszczenie twojego ozdobnego drzewa Bo stało na twoim brzegu przez wiele długich dni, Aż długie łodzie z Antrim przypłynęły, by je odwieźć. Wszystkie ptaki w lesie gorzko płaczą , mówiąc: „Gdzie się schronimy lub gdzie będziemy spać?” Dla dębu i jesionu wszystkie są ścięte, a mury wspaniałego Portmore leżą do samej ziemi.

Godne uwagi nagrania

Dalsza lektura

  • Bartlett, Jon. Three-Quarter Times: The Newsletter of the Vancouver Folk Song Society , tom XXIII, nr 8: 29 listopada 1993 i tom XXIII, nr 4: 27 maja 1998.

Linki zewnętrzne