Brąz i słonecznik
Autor | Cao Wenxuan |
---|---|
Oryginalny tytuł | 青铜葵花 |
Tłumacz | Helen Wang |
Kraj | Chiny |
Język | chiński |
Gatunek muzyczny | Literatura dziecięca |
Wydawca | Phoenix Juvenile and Children's Publishing (Chiny), Walker Books (Wielka Brytania); Candlewick Press (USA) |
Data publikacji |
2005 (Chiny) |
Opublikowane w języku angielskim |
2015 (Wielka Brytania); 2016 (USA) |
OCLC | 974210264 |
Brąz i słonecznik | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Chiński uproszczony | 青铜葵花 | ||||||
|
Brąz i słonecznik ( chiński : 青铜葵花 ) to chińska powieść dla dzieci napisana przez Cao Wenxuan i została po raz pierwszy opublikowana w 2005 roku. Akcja powieści rozgrywa się w czasach rewolucji kulturalnej . Jest to opowieść o przyjaźni między Bronze, niemym wieśniakiem, a Sunflower, młodą córką artysty wysłanego do Szkoły Kadrowej Siódmego Maja .
Zdobyła liczne nagrody i wyróżnienia w Chinach i została przetłumaczona na kilka języków.
Działka
Bronze to młody niemy chłopiec, jedyny syn najbiedniejszej rodziny we wsi. Sunflower to młoda dziewczyna, którą rodzina Bronze przygarnęła, gdy została sierotą. Historia opowiada o ich życiu w wiosce Damaidi, podkreślając wartości rodzinne w obliczu trudów życia na wsi. Jest to jedna z serii książek osadzonych w tym samym regionie w tym samym czasie.
Tłumaczenia
Brąz i słonecznik został przetłumaczony na kilka języków od czasu jego publikacji w 2006 roku. Poniżej znajduje się lista zawierająca informacje o przetłumaczonych pracach. Brąz i słonecznik to pierwsza powieść Cao przetłumaczona na język angielski. Tłumaczenie zostało przeprowadzone przez brytyjską tłumaczkę Helen Wang i zostało opublikowane w 2015 roku w Wielkiej Brytanii i 2016 roku w USA. Relacja z historii wydawniczej tej książki została opublikowana w Publishing Perspectives w 2018 roku.
Język | Tytuł | Wydawca | Data publikacji | Tłumacz | Odniesienie |
---|---|---|---|---|---|
Angielski brytyjski) | Brąz i słonecznik | Książki Walkera | 2015 | Helen Wang | |
angielski (amerykański) | Brąz i słonecznik | Prasa do świec | 2017 | Helen Wang | |
Francuski | Brąz i Tournesol | Wydania Philippe'a Picquiera | 2015 | Brigitte Guilbaud | |
Niemiecki | Brąz i Sonnenblume | Esslingen Drachenhaus-Verl | 2014 | Nora Frisch | |
Włoski | Girasole | Giunti | 2015 | Paolo Magagnin | |
turecki | Tunç ve Ayçiçeği | Zestaw FOM | 2017 | Nimet Melis Çağlar | |
Polski | Brązowy i Słonko | Wydawnictwo Akademickie Dialog | 2019 | Katarzyna Sarek, Maria Jarosz, Andrzej Swoboda |
Audiobooki
- Brąz i słonecznik , z narracją Ming-Zhu Hii
- Brąz i słonecznik (angielski), z narracją Emily Woo Zeller
Przyjęcie
Brąz i słonecznik otrzymał głównie pozytywne recenzje od krytyków.
- Biblioteka publiczna w Evanston: lista 101 świetnych książek dla dzieci
- New York Times Book Review Wybitne książki dla dzieci roku 2017
- Publishers Weekly Najlepsze książki roku
- YALSA Najlepsza powieść dla młodych dorosłych (nominacja)
- Nominowany do ALSC Notable Children's Books
- Lista książek 10 najlepszych powieści historycznych dla młodzieży
- 2017 Nagroda Marsha za literaturę dziecięcą w tłumaczeniu
- Junior Library Guild Selection Najlepsze książki wielokulturowe
- Najlepsze książki dla dzieci 2017 roku według The Wall Street Journal
- Freeman Award - Zwycięzca 2017 - Literatura dla młodych dorosłych / gimnazjów
Opinie
Oto wybrane recenzje:
- The Horn Book (06.04.2017): „Autor nie stroni od rozdzierających serce wydarzeń, takich jak głód, zniszczenia wywołane przez burzę i utratę bliskich, czego efektem jest poruszająca i czasami szokująco szczera relacja… Tłumacz Wang z powodzeniem radzi sobie z trudnymi zadaniami zachowania integralności stylistycznej tekstu oryginalnego i osiągnięcia wysokiego poziomu czytelności przekładu.”
- School Library Journal (26.01.2017): „Krajobraz uchwycony liryczną, sugestywną prozą odgrywa główną rolę w tej epizodycznej powieści, której akcja toczy się podczas chińskiej rewolucji kulturalnej… To pięknie napisane przedstawienie czasu i miejsca, które nieczęsto się widzi w literaturze dziecięcej to mocny zakup”.
- Buffalo News (06.04.2017): „Dwoje samotnych dzieci, naznaczonych tragedią, tworzy nierozerwalną więź w tej uroczej powieści ukochanego chińskiego autora, której akcja toczy się na chińskiej wsi podczas rewolucji kulturalnej”.
- Publishers Weekly (recenzja z gwiazdkami) (19.12.2016): „Wzruszająca opowieść zdobywcy nagrody Hansa Christiana Andersena, Wenxuana, o przyjaźni między dwojgiem samotnych chińskich dzieci, osieroconym Sunflower i niemym Bronze, zawiera wszystkie elementy klasyki: zapraszającą i solidnie zbudowane otoczenie, zżyta rodzina i dobroduszna społeczność (jest nawet bawół).
- Booklist (recenzja z gwiazdkami) (01.05.2017): „Cnotliwa i życzliwa rodzina Bronze'a i Sunflower odzwierciedla ważne wartości kulturowe, w tym synowską pobożność, szacunek dla starszych, wartość ciężkiej pracy i edukacji oraz znaczenie zachowania twarzy. To historia, której nie można przegapić, przypomina nam, abyśmy byli wdzięczni za rodzinę i miłość, bez względu na pozycję w życiu. Pomocna sprawa zapewnia dodatkowy wgląd w ten szczególny okres w historii Chin”.
- Bookpage (08.03.2017): „Opowiedziana oszczędną, ale błyskotliwą prozą, ta historia jest świadectwem wszystkiego, co miłość i lojalność są w stanie przezwyciężyć… W czasach, gdy nasze podziały wydają się zarysowywać mocniej niż kiedykolwiek, Nieprawdopodobna więź Bronze i Sunflower służy jako światełko nadziei.”
- Plain Dealer (04.12.2017): „Ciągłe trudności wiejskiej biedy są równoważone bezinteresownością, miłością i pięknem natury. Zakończenie tej historii jest zarówno rozdzierające serce, jak i transcendentne, przypominające najlepsze bajki”.
- Kirkus Recenzje (recenzja z udziałem gwiazd): „W przekładzie Wanga, jego spokojnej, ospałej prozy, zwycięzca Hansa Christiana Andersena, Cao, oddaje zarówno nieskończone radości, jak i surową rzeczywistość wiejskiego życia rolniczego… Choć pozornie wyidealizowana, historia i jej bohaterowie odzwierciedlają konfucjańską wartości synowskiej pobożności i społeczeństwa ponad sobą - fundament chińskiej kultury. Czytelnicy w każdym wieku powinni być przygotowani na śmiech, płacz i wzdychanie z satysfakcją ”.
- The Wall Street Journal (15.03.2017): „Przechwytując odrębny czas i miejsce, a także momenty słodko-gorzkiej uniwersalności, ta barwna i przystępna powieść dla dzieci w wieku od 9 do 12 lat byłaby znakomitą lekturą na głos dla całej rodziny ”.
- The New York Times Book Review (17.05.2017): „Czytanie przygód [Bronze and Sunflower] oznacza zanurzenie się w chińską wieś — na dobre i na złe. Codzienne okoliczności ich życia mogą różnić się od amerykańskich dzieci, ale emocje i relacje są uniwersalne”.
- Shelf Awareness Pro (03/09/2017): „Szczegóły dotyczące życia na wsi w Chinach to rewelacja… Cao pokazuje anglojęzycznym czytelnikom obcy świat, w którym czas mierzy się sezonowymi przylotami i odlotami jaskółek, ale także znajomy, w którym tkanka rodziny jest utkana ze wspólnych nadziei i nieoczekiwanych aktów dobroci”.
- A Fuse #8 Production (blog) (30.03.2017): „Idealne dla klubów książkowych, to jedno z najlepszych tłumaczeń, jakie kiedykolwiek spotkałem i niezaprzeczalnie najlepsza chińska powieść średniej klasy, jaką kiedykolwiek czytałem”.
- Połączenie z Biblioteką Szkolną (01.11.2017): „Te piękne chwile miłości obfitujące w trudności i biedę są ponadczasowe i spodobają się wszystkim czytelnikom”.
- The Washington Post (21.11.2019): Najlepsze książki dla dzieci 2019 roku wybrane przez Erin Entrada Kelly: „Powieść koncentruje się na dwójce dzieci – Bronze, niemym wieśniaku i Sunflower, córce artysty – którzy są dorastając na mokradłach północnej prowincji Jiangsu podczas chińskiej rewolucji kulturalnej. Nie wystarczy powiedzieć, że to opowieść o przyjaźni i rodzinie, bo to coś znacznie więcej. To opowieść o lojalności, poświęceniu i wspólnocie oraz o tym, co to znaczy kiedy kochasz ludzi w swoim życiu bardziej niż siebie."
Nagrody
Rok | Nagroda |
---|---|
2018 | Global Literature in Libraries Translated YA Book Prize, zakwalifikowana |
2017 | Marsh Award for Children's Literature in Translation, przyznana Helen Wang za jej tłumaczenie na język angielski |
2017 | Chen Bochui Children's Literature Award , przyznana Helen Wang za tłumaczenie i zwiększanie widoczności chińskiej literatury dziecięcej |
2017 | Nagroda Freemana (nagroda literacka dla młodych dorosłych / gimnazjów) |
2005 | Jedna z dziesięciu najlepszych książek chińskiej gazety 2005 r. |
2005 | Nagroda „Dobre książki do przeczytania dla wszystkich” dla powieści („好书大家读”年度长篇小说类创作最佳奖) |
2005 | Nagroda Jiangsu za doskonałe książki obrazkowe (江苏 精 品图 书奖) |
2005 | Nagroda National Five Unique Projects (全国„五个一工程”奖) |
2005 | 1. Światowa Nagroda Rządu Wydawniczego (首 届 世 界 出 版 政 府 奖) |
2005 | China Writers Association 7. doskonała nagroda literatury dziecięcej (中国作家协会第七届优秀儿童文学奖) |