Chłopiec farmera
Angielska piosenka ludowa | |
„The Farmer's Boy”. | |
---|---|
Tekst | przypisywane Charlesowi Whiteheadowi |
Melodia | „Ye Sons of Albion” (anonimowy początek XIX wieku) |
Opublikowany | 1832 |
„ The Farmer's Boy ” to tradycyjna angielska piosenka ludowa lub ballada , wymieniona pod numerem 408 w Roud Folk Song Index . Został zorganizowany jako marsz wojskowy .
Historia
Pochodzenie
Najwcześniejsza pisemna wzmianka o piosence znajduje się pod nazwą „The Lucky Farmer's Boy” w katalogu ballad ulicznych z 1832 r., Wydrukowanym w Londynie przez Jamesa Catnacha . W 1857 roku kompilator książki „Pieśni chłopstwa Anglii” napisał; „Nie ma wątpliwości, że Farmer's Boy to bardzo stara piosenka; jest bardzo popularna wśród chłopców i dziewcząt z północnych krajów. Data powstania utworu może prawdopodobnie odnosić się do początku ubiegłego wieku… Piosenka jest popularna w całym kraju i istnieje wiele drukowanych egzemplarzy, starożytnych i współczesnych”. Frank Kids o Anglikach muzykolog i kolekcjoner pieśni ludowych napisał w 1891 r.: „Nawet teraz popularność„ The Farmer's Boy ”jest duża wśród śpiewaków country”. Chociaż powiedział, że w tekście było niewiele różnic, zamieścił trzy melodie i czwartą w dodatku, z których żadna nie jest dziś najbardziej znana.
Legenda z Little Leigh w Cheshire sugeruje , że piosenka jest oparta na życiu wielebnego Thomasa Fownesa Smitha (1802–1866) i została napisana przez jego szwagra, Charlesa Whiteheada (ur. 1792). Smith był pastorem w Little Leigh Baptist Chapel przez ponad 30 lat, gdzie na wewnętrznej tylnej ścianie znajduje się tablica ku jego pamięci. Jest to jedna z trzech pieśni ludowych tradycyjnie śpiewanych przez uczestników przed Haxey Hood , tradycyjnym meczem piłki nożnej mafii , odbywającym się co roku w North Lincolnshire o godz. Objawienie Pańskie .
Melodia
Melodia najczęściej kojarzona z „The Farmer's Boy” pochodzi z „Ye Sons of Albion ”, patriotycznej piosenki z czasów wojen napoleońskich . Ta konkretna melodia i piosenka zostały po raz pierwszy odnotowane w 1909 roku w Oxfordshire przez Janet Blunt z Adderbury Manor. To właśnie ta melodia została zaaranżowana jako marsz pułkowy dla Królewskiej Kanadyjskiej Służby Medycznej , wielu pułków Wspólnoty Narodów , w tym Królewskiego Pułku Księżnej Walii i Królewskiego Pułku Księcia Edynburga . Chociaż nie jest to oficjalna melodia marszowa pułku Suffolk, była grana i śpiewana przez zespół i żołnierzy 4. batalionu pułku podczas marszu we Francji podczas pierwszej wojny światowej.
Nagrania terenowe
W 1908 roku kompozytor i kolekcjoner pieśni ludowych Percy Grainger dokonał nagrania fonograficznego M. Tandy z Winchcombe w Gloucestershire , śpiewającego fragment piosenki, który można usłyszeć na stronie internetowej British Library Sound Archive . Mark Anderson z Middleton-in-Teasdale w hrabstwie Durham , oryginalne źródło słynnej melodii Scarborough Fair , zaśpiewał piosenkę Alanowi Lomaxowi w 1951 roku, której nagranie jest dostępne online w archiwum Alana Lomaxa. Peter Kennedy (1953) i Alan Lomax (1954) nagrali Jags Plough z Barrow-on-Humber w Lincolnshire , śpiewając piosenkę. Kolekcjoner pieśni ludowych Ken Stubbs nagrał kilka wersji w latach 60. i 70. w Sussex , Surrey i Kornwalii , w tym jedną autorstwa piosenkarza z Sussex , Popa Maynarda , z których wszystkie można usłyszeć na stronie internetowej Vaughan Williams Memorial Library . Tradycyjni śpiewacy Walter Pardon z Knapton w Norfolk (1985) i Fred Jordan of Ludlow , Shropshire (1990/91) nagrali śpiewane wersje piosenki.
Postacie takie jak John Lomax , Alan Lomax , Mary Elizabeth Barnicle , Helen Hartness Flanders , Helen Creighton , Edith Fowke zbierały i nagrywały wersje w całych Stanach Zjednoczonych i Kanadzie około połowy XX wieku.
tekst piosenki
Słońce zaszło za wzgórzami, Za tymi ponurymi wrzosowiskami, Znużony i kulawy, chłopiec podszedł do drzwi farmera „Czy możesz mi powiedzieć, czy jest ktoś, kto da mi pracę, By orać i siać, żąć i kosić , I być wieśniakiem? „Mój ojciec nie żyje, a matka została Z pięciorgiem dzieci, dużych i małych; A co gorsza dla matki, jestem najstarsza z nich wszystkich. Choć mały, będę pracował ciężko jak Turek, Jeśli dasz mi zatrudnienie, By orać i siać, żąć i kosić,
I bądź chłopcem rolnika. „A jeśli nie zechcesz mnie zatrudnić, O jedną przysługę proszę – Czy dasz mi schronienie aż do świtu, Przed podmuchem tej mroźnej zimy? O świcie powłóczę się Gdzie indziej szukać pracy, By orać i siać, żąć i kosić, I być wieśniakiem. „Chodź, wypróbuj chłopca”, powiedziała kochanka, „Niech już nie szuka”. „Och, zrób to, drogi ojcze!” córka płakała, a łzy spływały jej po policzkach
„Pracowałby, gdyby mógł, więc trudno jest chcieć jedzenia I wędrować dla zatrudnienia; Nie odtrącaj go, ale pozwól mu zostać, I bądź wieśniakiem. A kiedy chłopiec stał się mężczyzną, Stary, dobry wieśniak umarł, I zostawił chłopcu farmę, którą miał, I córkę dla swojej oblubienicy. Chłopiec, który był, teraz ma gospodarstwo, Często się uśmiecha i myśli z radością O szczęśliwym dniu, w którym przyszedł w tę stronę, By być chłopcem farmera.