Charlesa Barbiera de Meynarda
Charlesa Barbiera de Meynarda | |
---|---|
Urodzić się |
Charles Adrien Casimir Barbier de Meynard
6 lutego 1826 na morzu u wybrzeży Konstantynopola
|
Zmarł | 31 marca 1908 |
(w wieku 82)
zawód (-y) |
Historyk orientalista |
Charles Adrien Casimir Barbier de Meynard (6 lutego 1826 - 31 marca 1908), urodzony na morzu na statku płynącym z Konstantynopola do Marsylii , był dziewiętnastowiecznym francuskim historykiem i orientalistą .
Biografia
Jego badania koncentrowały się na wczesnej historii islamu i kalifatu . Ukończył między innymi przekład Shahnamy Ferdowsiego autorstwa Juliusa von Mohla , opatrzony francuskim tytułem Livre des Rois . Było to pierwsze europejskie tłumaczenie tego kluczowego dzieła udostępnione szerokiemu gronu odbiorców.
Barbier de Meynard przetłumaczył także liczne dzieła al-Masudiego , ibn Khordadbeha i innych historyków z czasów kalifatu . Studiował historię zaratusztrianizmu , redagował Dictionnaire Géographique de la Perse i pisał o rodzącej się wówczas wierze bahaickiej . Był zaangażowany w redagowanie XIX-wiecznego wydania źródeł Crusader w języku arabskim z francuskimi tłumaczeniami, Recueil des Historiens des Croisades .
Barbier de Meynard został wybrany członkiem zagranicznym Królewskiej Holenderskiej Akademii Sztuki i Nauki w 1895 roku.
Zobacz też
Wybrane prace
- Dictionnaire géographique, historique et littéraire de la Perse et des contrées sąsiedztwie, extrait du ″Mo'djem el-Bouldan″ de Yaquout, et complété à l'aide de Documents arabes et persans pour la plupart inédits , Paryż, Impr . Impériale, 1861, XXI-640 s.
- Le Livre des Routes et des Provinces par Ibn-Khordadbeh , opublikowane, przetłumaczone i opatrzone komentarzami C. Barbier de Meynard, Paryż, Impr. impériale, 1865, 283 s.
- Le Livre des Rois , de Ferdowsî (940-1020), przetłumaczył i skomentował Jules Mohl , we współpracy. z Charlesem Barbierem de Meynardem, Paryż, 1876-1878, 7 t. (Cette traduction a été revue par Charles Pellat en vue d'une nouvelle édition à partir de 1962).
- Traduction nouvelle du featureé de Ghazâlî [1058-1111] intitulé: le Préservatif de l'erreur, et Notices sur les extases (des soufis) , Paryż, Impr. Nationale, 1877, 93 s.
- Dictionnaire turc-français: supplément aux dictionnaires publiés jusqu'à ce jour , Paryż, E. Leroux, 1881-1886, 2 t., X-786 + 898 s.
- Traduction de L'Alchimiste de Feth-Ali Akhounzadé, Paryż, wyd. Imprimerie Nationale, 1886; édition numérique do wglądu w google: https://archive.org/details/Lalchimiste
- Abou Chamah: Le Livre des deux jardins , histoire des deux règnes: celui de Nour Ed-Dîn et celui de Salah Ed-Dîn , (trad. par Barbier de Meynard), Paryż, 1898. In-fol., XI-525 s. .
- Mas'ûdî (X e s.- 956?), Les Prairies d'or (Murūǧ al-d̲ahab wa-ma´ādin al-ǧawhar) , trad. de Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, Paryż, Impr. Impériale/Nationale, 1861-1877, 9 t. Nouvelle édition revue par Charles Pellat, Paryż, Société asiatique, 1962-1997, 5 t.
Linki zewnętrzne
- Zwróć uwagę na biografię Charlesa Pellata
- Kamali, Mohammad Javad (jesień 2014). „Bibliographie française de la littérature persane” (PDF) . Sokhangostar. [ stały martwy link ]
- Éloge funèbre de M. le baron Jean-Joseph de Witte, membre de l'Académie des Inscription et belles-lettres / Paris: Institut de France. 1989. Tom 3. (s. 250–252) przez Charlesa Barbiera de Meynarda.
- Ibn Khordadbeh (1865). Des Routes et des Prowincje (w języku francuskim). Tłumacz: Charles Barbier de Meynard. Paryż: Journal Asiatique .
- 1826 urodzeń
- 1908 zgonów
- XIX-wieczni historycy francuscy
- Tłumacze XIX wieku
- Pracownicy naukowi Collège de France
- Dragomanie
- arabiści francuscy
- iranolodzy francuscy
- orientaliści francuscy
- Członkowie Akademii Inskrypcji i Literatury Pięknej
- Członkowie Ligue de la patrie française
- Członkowie Królewskiej Holenderskiej Akademii Sztuki i Nauki
- Członkowie Société Asiatique
- Ludzie urodzeni na morzu
- Badacze średniowiecznej historii islamu
- Tłumacze z perskiego
- Tłumacze na język francuski