Edyta Unnerstad

Edith Unnerstad w 1960 roku

Edith Alice Unnerstad (z domu Tötterman ; 28 lipca 1900 - 29 grudnia 1982) była szwedzką pisarką, szczególnie znaną z książek dla dzieci.

Życie

Unnerstad urodziła się w Helsinkach w Finlandii jako córka Szwedów Axela i Ingeborga Töttermanów. W 1908 roku, gdy miała osiem lat, zmarła jej babcia, wdowa po pilocie z Wysp Alandzkich . [ potrzebne źródło ] Rodzina Töttermanów opuściła Helsinki i przeniosła się do domu babci na Wyspach Alandzkich, który odziedziczyła jej matka. [ potrzebne źródło ] W 1910 rodzina przeniosła się do Szwecji i zamieszkała w Södertälje , aw 1912 przeniosła się do Sztokholmu . [ potrzebne źródło ] Po I wojnie światowej rodzina wróciła na Aland.

Pisząc później, odniosła się do obserwacji brytyjskiego pisarza dziecięcego AA Milne'a , że ​​​​pisarze dla dzieci rodzą się wcześnie: „Być może pan Milne miał rację. Bardzo prawdopodobne, że wzór mojego przyszłego zawodu został już szczegółowo narysowany, gdy miałem siedem lub osiem lat”. Kariera literacka Unnerstad rozpoczęła się, gdy jej siostra trafiła do szpitala z powodu szkarlatyny i poprosiła o coś do czytania. Obawiając się, że ukochane książki jej rodziny nie wrócą bezpiecznie ze szpitala, ponieważ będą musiały przejść przez piece dezynfekcyjne, 11-letnia Unnerstad postanowiła zamiast tego napisać siostrze nową książkę. Codziennie pisała nowe rozdziały i dostarczała je do szpitala w drodze do szkoły. Według Unnerstad „„Książka”, jeśli dobrze pamiętam, okazała się przerażającą mieszanką najwyraźniej inspirowaną moimi ówczesnymi idolami: Cooperem , Julesem Verne , kapitanem Marryatem i wielkim, starym gawędziarzem szwedzkiej Finlandii, Topeliusem … .Potem nie było już odwrotu.” Trzy lata później opublikowała dwa wiersze i opowiadanie w czasopiśmie, a dochód wydała na parę lakierowanych czółenek, torebkę toffi i egzemplarz Atali Chateaubrianda . Unnerstad uczęszczał do Detthowska School i szkoły artystycznej w Sztokholmie. W 1924 roku Unnerstad poślubił inżyniera budownictwa Arvida B. Unnerstada. Mieli córkę Lenę.

Kariera literacka

Pomimo jej wczesnego startu i ciągłego pragnienia bycia autorką, kariera Unnerstad została opóźniona przez, jak sama mówi, „studia, studia artystyczne, służba publiczna, małżeństwo, dziecko, podróże po wielu krajach”. Nie zdawała sobie również sprawy, że jej prezent był fikcją dla dzieci, dopóki jej własna córka nie była na tyle duża, by poprosić matkę o historie. Jej pierwsza książka, Ufle reser jorden runt , została opublikowana w 1932 roku. W następnych latach napisała wiele utworów beletrystycznych i poetyckich dla dzieci i dorosłych; jak sama zauważyła, „mój ulubiony temat jest ten sam: DZIECIŃSTWO”. Unnerstad opisała później swoją babcię i matkę, które były doskonałymi gawędziarzami, jako wpływowe na jej pisanie. W szczególności ich opowieści o minionym dzieciństwie w przeszłości, a także jej własne doświadczenia z dzieciństwa, macierzyństwa i babci, wpłynęły na jej historie. Kontynuowała: „Ale przede wszystkim myślę, że prosta prawda jest taka: kiedyś byłam dzieckiem, a dzieckiem, którym byłam pod wieloma względami, nadal jestem. Dlatego wiem i dlatego uwielbiam o tym pisać”. Edith Unnerstad jest szczególnie znana z serii książek dla dzieci napisanych o rodzinie Pip-Larsson. Należą do nich The Saucepan Journey , Little O , The Urchin i The Pip-Larssons Go Sailing , z których wszystkie zostały przetłumaczone na język angielski. Książki Unnerstada często poruszają temat spójnych rodzin i przyjaciół.

Unnerstad zbadała tradycyjne rzemiosło tkania włosów w dwóch swoich książkach. Od 1830 roku do I wojny światowej region Dalecarlia w Szwecji słynął z produkcji ozdób i bibelotów tkanych z włosów, a kobiety z tego regionu podróżowały po całej Europie, aby sprzedawać swoje dzieła. Podróż z babcią opowiada o właśnie takiej wyprawie do carskiej Rosji, którą Unnerstad badał, podróżując do Związku Radzieckiego , tuż po upadku reżimu Józefa Stalina . Jej rosyjski przewodnik po Leningradzie , z pewną niechęcią, pozwolił jej odwiedzić kilka odpowiednich miejsc. Książka A Journey to England również przedstawia tkanie włosów: dwoje dzieci podróżuje do Anglii, aby znaleźć matkę, która zaginęła podczas wycieczki do Wielkiej Brytanii.

Pisała także powieści dla dorosłych oraz scenariusze radiowe, telewizyjne i filmowe.

Książki Unnerstada zostały przetłumaczone na język angielski i stanowiły część fali skandynawskich, a zwłaszcza szwedzkich książek, które miały wpływ na anglojęzyczną literaturę dziecięcą po drugiej wojnie światowej . Jej książka The Saucepan Journey została zaadaptowana na szwedzki ekran w 1950 oraz w 1998 w szwedzkim serialu telewizyjnym Pip-Larsson .

W 1957 roku otrzymała tablicę Nilsa Holgerssona za książkę Podróż z babcią . Jej mąż zmarł w 1971 roku. Unnerstad zmarł 29 grudnia 1982 roku w Djursholmie .

Nagrody

Pracuje

Książki dla dzieci

  • Uffe reser jorden runt , 1932
  • Hoppentott i Vanliga skogen , 1938
  • Błoto , 1939
  • Tummelunsarna i Vänliga skogen , 1939
  • Pikku-Lotta , 1941
  • Kastrullresan , 1949, przedruk 1964, przetłumaczony na język angielski jako The Saucepan Journey
  • Nu seglar Pip-Larssons , 1950, przedruk, 1971, tłumaczenie na język angielski opublikowane jako The Pip-Larssons Go Sailing w 1963 r. I jako The Peep-Larssons Go Sailing w 1966 r.
  • Ankhästen , 1950
  • Pysen , 1952, przetłumaczone na język angielski jako Pysen w 1955 i jako The Urchin w 1964 i 1967
  • Pip-Larssons Lilla O , 1955, przetłumaczone na język angielski jako Little O , 1957
  • Farmorsresan , 1956, przetłumaczone na język angielski jako The Spettecake Holiday w 1958
  • Kattorna fran Sommarön , 1957, przetłumaczone na język angielski jako The Cats from Summer Island , 1963
  • Klåfingerdagen , 1957, przetłumaczone na język angielski jako Naughty Day Little O , 1965
  • Lasseman spelar , 1958, przetłumaczony na język angielski jako Larry Makes Music 1967
  • Bollarulla , 1958, opublikowany jako Bollarulla: sju sagor från Söderåsen w 1968
  • Mormorsresan , 1959, przetłumaczone na język angielski jako The Journey with Grandmother i jako Grandmother's Journey 1960
  • Englandsresan , 1960, przetłumaczone na język angielski jako „Podróż do Anglii” 1961
  • Toppen och jag på torpet , 1962, przetłumaczone na język angielski jako Toppen and I at the Croft 1966
  • Boken om Pip-Larssons , 1962
  • Vi tankte gå till skogen , 1964, przetłumaczone na język angielski jako The Ditch Picnic i The Picnic 1964
  • Sagor vid dammen , 1965
  • Två små fnissor , 1966, przetłumaczone na język angielski jako Two Little Chichotki , 1968
  • Twilight Tales , tłumaczenie z oryginalnego szwedzkiego rękopisu, 1967
  • Kasperssons daleko do ziemi , 1969
  • Trollen i Tassuvaara, Ahlen & Akerlund , 1969, przetłumaczone na język angielski jako A House for Spinner's Grandmother , 1970
  • Klarbärskalaset , 1970, przetłumaczone na język angielski jako Cherry Tree Party , 1978
  • Mickie , 1971

powieści dla dorosłych

  • Ogród vid Rödbergsgatan , 1935
  • Boken om Alarik Barck , 1936
  • Zuzanna , 1943
  • Bricken , 1945
  • Sara i Lejonkringla , 1946
  • Snäckhuset , 1949
  • Ensam hemma z Johnnym , 1951
  • Bockhorns Grand , 1954
  • Jagälskade Clarinda , 1957

Poezja

  • Leksaksekon (poezja), 1952

Dalsza lektura