Egzekucja burmistrza Yin

Wczesne wydanie chińskie

Egzekucja burmistrza Yin ( chiński : 尹縣長 ; pinyin : Yǐn xiànzhǎng ) to zbiór opowiadań Chen Ruoxi z 1978 roku , oparty na jej doświadczeniach w Chinach kontynentalnych w latach 60. i 70. XX wieku, zanim przybyła na Tajwan .

Zbiór został opublikowany w języku angielskim pod tytułem The Execution of Mayor Yin and Other Stories from the Great Proletarian Cultural Revolution . Bloomington: Indiana University Press , 1978. Tr. autorstwa Nancy Ing i Howarda Goldblatta . Tłumaczenie na język angielski zyskało szerokie uznanie, gdyż jego publikacja nastąpiła w czasie, gdy historyczna wizyta prezydenta USA Richarda Nixona w Chinach , śmierć Mao Zedonga i odwilż w stosunkach dyplomatycznych między USA a Chinami wszystkie wzbudziły powszechne zainteresowanie Chinami w Stanach Zjednoczonych. Poprawione wydanie książki z nowym wstępem Perry'ego Linka zostało ponownie wydane przez Indiana University Press w 2004 roku.

Kontekst

Egzekucja burmistrza Yin zawiera historie osadzone w okresie rewolucji kulturalnej w Chinach, około 1965-1975.

Motywy

Główne tematy opowiadań w zbiorze to wolność kontra konformizm, rozczarowanie, oszołomienie, wstręt i bycie „nie na miejscu”.

Motywy

Główne motywy obejmują ciągły strumień kampanii politycznych i kult Mao , a także wiele kwintesencji życia w Chinach i chińskiej kultury.

Motywem przewodnim przewijającym się przez historie są Stany Zjednoczone. Chen Ruoxi mieszkała przez pewien czas w Stanach Zjednoczonych, a wiele postaci w jej opowiadaniach zwraca uwagę na kontrasty między ich doświadczeniami w Stanach Zjednoczonych i Chinach, a także między ich oczekiwaniami wobec życia w „nowych” Chinach a tym, co obserwacja „prawdziwych” Chin.

Streszczenia opowiadań

Egzekucja burmistrza Yin składa się z ośmiu historii:

  • Egzekucja burmistrza Yin
  • „Przewodniczący Mao to zgniłe jajko”
  • Nocna zmiana
  • Kontrola rezydencji
  • Jen Hsiu-lan
  • Wielka Ryba
  • Keng Erh w Pekinie
  • Korpus prasowy Nixona

Następują krótkie streszczenia.

Egzekucja burmistrza Yin

Podczas wizyty na obszarach wiejskich poza Xi'an narrator widzi, jak przemoc polityczna podczas Rewolucji Kulturalnej eskaluje poprzez serię ofiar, których kulminacją jest „Burmistrz Yin” - „Yin Xianzhang” lub bardziej dosłownie „ sędzia hrabstwa ” Yin.

Niektórzy bohaterowie tej historii dochodzą do wniosku, że po prostu nie ma sposobu, aby zrozumieć wszystkie kampanie polityczne lub zobaczyć ich konsekwencje w jakichkolwiek logicznych ramach.

Nawiązuje do jednego z najsłynniejszych przemówień Mao Tse-tunga : Służ ludziom . Mowa jest o znalezieniu sensu życia przez poświęcenie.

„Przewodniczący Mao to zgniłe jajko”

W tej historii dorośli odkrywają absurdalne cele, do jakich może prowadzić niedyskrecja dziecka w kontekście Kultu Mao .

"Nocna zmiana"

Idealistyczna nauczycielka z Tajwanu, która mieszkała również w Stanach Zjednoczonych, obecnie mieszka i pracuje w Chinach. W trakcie służby na wiejskiej farmie związanej z jego szkołą w Nanjing — wariant ruchu Down to the Countryside — czyni pewne zniechęcające obserwacje. Należą do nich były miłośnik książek, który zrezygnował z książek, oraz członkowie klasy „czerwonej” (proletariatu), którzy okradają społeczność.

„Kontrola miejsca zamieszkania”

Ta historia obraca się wokół oskarżeń o niewierność wobec sąsiadki narratora (kobiety).

„Jen Hsiu-lan”

(Kobieta) więzień polityczny dokonuje „ucieczki”.

Historia jest bardzo symboliczna, z duszpasterskimi scenami przedstawiającymi dzieci przeczesujące zbocze wzgórza w poszukiwaniu zbiegłego więźnia. Okazuje się, że „uciekinierka” utopiła się – w szambie.

W tej historii ponownie pojawia się aluzja do przemówienia Mao Tse-tunga „Służ ludziom” .

Tematem opowieści jest wyzwolenie kobiet (lub jego brak) w „nowych” Chinach.

„Duża ryba”

Mężczyzna odczuwa zmysłowy dreszczyk emocji związany z polowaniem, negocjowaniem i kupowaniem małego luksusu — dużej ryby rzadko dostępnej — na lokalnym rynku. Jego radość jest krótkotrwała, gdy dowiaduje się, że ryba musi zostać zwrócona, aby zachować pozory dostatku dla odwiedzających go reporterów.

„Keng Erh w Pekinie”

Ta historia opisuje życie Chińczyka, który po dwudziestu latach życia w Stanach Zjednoczonych przeprowadza się do Chin.

Akcja dzieje się w Pekinie . Opowiada o dwóch związkach bohatera z kobietami io tym, jak oba związki zostały udaremnione przez walki klas, które miały miejsce w całych Chinach w tym czasie.

„Korpus prasowy Nixona”

prezydenta USA Richarda Nixona w Chinach stanowi tło tej historii. Historia opisuje, jak w jednej z dzielnic miasta Nanjing w południowych Chinach wszyscy mieszkańcy są zachęcani/wymagani do zdejmowania suszarek, aby wywrzeć pozytywne wrażenie na odwiedzających obcokrajowcach. W opowieści narrator opiera się presji ze strony przywódców swojej społeczności i zastanawia się nad skrajnościami kontroli w społeczeństwie.

Bibliografia

  • Bibliografia tłumaczeń poszczególnych opowiadań (dostępna pod adresem http://mclc.osu.edu/rc/bib.htm ):
  • „Przewodniczący Mao to zgniłe jajko”. W Ann C. Carver i Sung-sheng Yvonne Chang, red., Pędy bambusa po deszczu: współczesne historie pisarek z Tajwanu. NY: The Feminist Press, 1990, 83-102.
  • "Ryba." Tr. Nancy inż. Chińskie pióro (zima 1977): 1-15.
  • "Jen Hsiu-lan." tr. Nancy Ing i H. Goldblatta. Chińskie pióro (lato 1977).
  • „Burmistrz Ying”. Tr. Jeanne Kelly. W Wai-lim Yip , red., Chińska sztuka i literatura: przegląd najnowszych trendów. Artykuły okolicznościowe / serie przedruków we współczesnych studiach azjatyckich. Baltimore, 1977, 17-40.
  • "Straż nocna." Tr. Nancy Chang inż. W Wai-lim Yip, red., Chińska sztuka i literatura: przegląd najnowszych trendów. Artykuły okolicznościowe / serie przedruków we współczesnych studiach azjatyckich. Baltimore, 1977, 41-57.
  • „Kontrola rezydencji”. Tr. Howarda Goldblatta. Chińskie pióro (jesień 1977): 1-27.