GlobalSight
Pierwsze wydanie | 1997 |
---|---|
Wersja stabilna | 8.7.3 / 20 marca 2017
|
System operacyjny | Linuksa , Windowsa |
Typ | System zarządzania tłumaczeniami |
Licencja | Licencja Apache 2.0 |
Strona internetowa | http://www.globalsight.com/ |
GlobalSight to darmowy i otwarty system zarządzania tłumaczeniami (TMS) wydany na licencji Apache 2.0. Od wersji 7.1 obsługuje standardy TMX i SRX 2.0 Localization Industry Standards Association . Został opracowany w języku programowania Java i wykorzystuje bazę danych MySQL . GlobalSight obsługuje również tłumaczenie wspomagane komputerowo i tłumaczenie maszynowe .
Historia
Od 1997 do 2005 roku nazywał się Ambassador Suite i był rozwijany i był własnością GlobalSight Corp., która według magazynu Red Herring była jedną z „dziesięciu firm do obserwowania” w 1999 roku. W 2005 roku Transware Inc. przejął ją i kontynuował jej rozwój. W maju 2008 roku Welocalize nabył Transware i GlobalSight. W styczniu 2009 po zastąpieniu autorskiej technologii zastosowanej w produkcie (workflow, baza danych, mapowanie relacji między obiektami, oprogramowanie pośredniczące, zarządzanie katalogami i planowanie) komponentami open source Welocalize wydana wersja 7.1.
Komitet Sterujący
Lista Komitetu Sterującego, w skład którego wchodzą przedstawiciele głównych firm obecnie zaangażowanych w projekt, znajduje się tutaj.
- Stephena Roantree z AOL
- Mirko Plitt z Autodesk
- Jessica Roland z EMC Corporation
- Franka Rojasa z IBM
- Daniel McGowan z Novella
- Marcin Wunderlich
- Melissa Biggs z Sun Microsystems
- Tex Texin z XenCraft
- Reinharda Schalera z Fundacji Rosetta
- Phil Ritchie z VistaTEC
- Sultan Ghaznawi z YYZ Translations
- Derek Coffey z Welocalize
Inne zaangażowane firmy
W grudniu 2008 r. w projekt zaangażowanych było czterech Dostawców Usług Językowych: Afghan Translation Service, Applied Language Solutions, Lloyd International Translations i VistaTEC.
Cechy
Zgodnie z Przewodnikiem szkoleniowym dla tłumaczy i recenzentów oraz GlobalSight vs WorldServer oprogramowanie ma następujące funkcje:
- Dostosowane przepływy pracy, tworzone i edytowane za pomocą graficznego edytora przepływów pracy
- Obsługa zarówno tłumaczenia wykonywanego przez człowieka, jak i w pełni zintegrowanego tłumaczenia maszynowego (MT)
- Automatyzacja wielu tradycyjnie ręcznych etapów procesu lokalizacji, w tym: filtrowanie i segmentacja, wykorzystanie TM, analiza, kalkulacja kosztów, przekazywanie plików, powiadomienia e-mail, aktualizacja TM, generowanie plików docelowych
- Zarządzanie pamięcią tłumaczeniową (TM) i jej wykorzystanie, w tym wielojęzyczne bazy TM oraz możliwość wykorzystania wielu baz TM
- W kontekście Dopasowanie ścisłe, a także dopasowanie dokładne i rozmyte
- Zarządzanie terminologią i wykorzystywanie
- Scentralizowane i uproszczone zarządzanie pamięcią tłumaczeniową i terminologią
- Pełne wsparcie procesów tłumaczeniowych wykorzystujących wielu dostawców usług językowych (LSP)
- Dwa edytory tłumaczeń online
- Obsługa narzędzi do tłumaczenia wspomaganego komputerowo (CAT), takich jak Trados
- Kalkulacja kosztów na podstawie konfigurowalnych stawek dla każdego etapu procesu lokalizacji
- Filtruje dziesiątki typów plików, w tym Word , RTF, PowerPoint , Excel , XML , HTML , JavaScript , PHP , ASP, JSP, Java Properties, Frame, InDesign itp.
- Wyszukiwanie zgodności
- Mechanizm wyrównywania do generowania pamięci tłumaczeniowej z wcześniej przetłumaczonych dokumentów
- Raportowanie
- Interfejs API usług sieciowych umożliwiający programowy dostęp do funkcji i danych GlobalSight
- Chociaż wtyczka o nazwie Crowdsight miała na celu rozszerzenie funkcjonalności i obsługę crowdsourcingu , GlobalSight okazał się nieodpowiedni do obsługi procesów crowdsourcingu, które zależą od nadmiarowych danych wejściowych.
Integracja z innymi platformami
W 2011 roku firma Globalme Language & Technology wydała wtyczkę typu open source, która łączy zaplecze witryny Drupal lub Wordpress z GlobalSight. Wydawcy mogą wysyłać swoje treści bezpośrednio do GlobalSight za pomocą tej wtyczki CMS.
Drupal CMS W 2014 roku Globalme i Welocalize opublikowały wtyczkę Drupal typu open source, aby zapewnić możliwości integracji z wtyczką do zarządzania tłumaczeniami Drupal TMGMT.
Zobacz też
Linki zewnętrzne
- Spółki założone w 1997r
- Tłumaczenia wspomagane komputerowo
- Oprogramowanie do tłumaczenia wspomaganego komputerowo zaprogramowane w języku Java
- Wcześniej zastrzeżone oprogramowanie
- Wolne oprogramowanie napisane w Javie (język programowania)
- Projekty wolnego oprogramowania
- Firmy tłumaczeniowe
- Oprogramowanie do tłumaczenia