Tłumacz DeepL
Rodzaj witryny |
Neuronowe tłumaczenie maszynowe |
---|---|
Dostępne w | 31 języków |
Siedziba | Kolonia , Niemcy |
Właściciel | DeepL SE |
Kluczowi ludzie | Jarosława Kutyłowskiego |
Adres URL | |
Handlowy | Tak |
Rejestracja | Opcjonalny |
Wystrzelony | 28 sierpnia 2017 |
Aktualny stan | Aktywny |
DeepL Translator to neuronowa usługa tłumaczenia maszynowego uruchomiona w sierpniu 2017 r., której właścicielem jest firma DeepL SE z Kolonii . System tłumaczeń został po raz pierwszy opracowany w Linguee i uruchomiony jako jednostka DeepL . Początkowo oferował tłumaczenia między siedmioma językami europejskimi i był stopniowo rozszerzany do obsługi 31 języków.
Jego algorytm wykorzystuje konwolucyjne sieci neuronowe i angielską oś obrotu . [ potrzebne źródło ] Oferuje płatną subskrypcję dodatkowych funkcji i dostęp do interfejsu programowania aplikacji do tłumaczenia .
Praca
Metodologia tłumaczenia
Usługa wykorzystuje zastrzeżony algorytm z konwolucyjnymi sieciami neuronowymi (CNN), które zostały przeszkolone z bazą danych Linguee . Według twórców usługa wykorzystuje nowszą, ulepszoną architekturę sieci neuronowych, co skutkuje bardziej naturalnym brzmieniem tłumaczeń w porównaniu do konkurencyjnych usług. Mówi się, że tłumaczenie jest generowane przy użyciu superkomputera, który osiąga 5,1 petaflopsa i jest obsługiwany w Islandii za pomocą energii wodnej . Ogólnie rzecz biorąc, CNN są nieco bardziej odpowiednie dla długich, spójnych sekwencji słów, ale jak dotąd nie były używane przez konkurencję ze względu na ich słabości w porównaniu z rekurencyjnymi sieciami neuronowymi . Słabości w DeepL są rekompensowane dodatkowymi technikami, z których część jest publicznie znana.
Tłumacz i abonament
Z tłumacza można korzystać bezpłatnie z limitem 5000 znaków na tłumaczenie. Można również tłumaczyć pliki programów Microsoft Word i PowerPoint w formatach Office Open XML (.docx i .pptx) oraz pliki PDF.
Oferuje płatną subskrypcję o nazwie DeepL Pro , która jest dostępna od marca 2018 roku i obejmuje dostęp do interfejsu programowania aplikacji oraz wtyczkę programową do narzędzi do tłumaczenia wspomaganego komputerowo , w tym SDL Trados Studio . W przeciwieństwie do wersji darmowej, przetłumaczone teksty nie są zapisywane na serwerze, a limit znaków zostaje usunięty. Miesięczny model cenowy obejmuje określoną ilość tekstu, a teksty wykraczające poza tę liczbę są obliczane na podstawie liczby znaków.
Obsługiwane języki
Od stycznia 2023 r. usługa tłumaczeń obsługuje następujące języki:
- bułgarski
- chiński ( uproszczony )
- Czech
- duński
- Holenderski
- angielski ( amerykański i brytyjski )
- estoński
- fiński
- Francuski
- Niemiecki
- grecki
- język węgierski
- indonezyjski
- Włoski
- język japoński
- koreański
- łotewski
- litewski
- norweski ( bokmål )
- Polski
- portugalski ( brazylijski i europejski )
- rumuński
- Rosyjski
- słowacki
- słowieński
- hiszpański
- szwedzki
- turecki
- ukraiński
Historia
System tłumaczeń został po raz pierwszy opracowany w Linguee przez zespół kierowany przez dyrektora ds. technologii Jarosława Kutyłowskiego w 2016 r. Został uruchomiony jako DeepL Translator 28 sierpnia 2017 r., oferując tłumaczenia między angielskim, niemieckim, francuskim, hiszpańskim, włoskim, polskim i niderlandzkim. Wraz z premierą twierdził, że przewyższył swoich konkurentów w samodzielnie przeprowadzonych ślepych testach i wynikach BLEU , w tym Google Translate , Amazon Translate , Microsoft Translator i funkcję tłumaczenia Facebooka . Wraz z wydaniem DeepL w 2017 roku nazwa firmy Linguee została zmieniona na DeepL GmbH, a jednocześnie była finansowana z reklam na jej siostrzanej stronie linguee.com .
Obsługa języków portugalskiego i rosyjskiego została dodana 5 grudnia 2018 r. W lipcu 2019 r. Jarosław Kutylowski został dyrektorem generalnym DeepL GmbH i przekształcił firmę w Societas Europaea w 2021 r. Oprogramowanie do tłumaczenia dla systemów Microsoft Windows i macOS zostało wydane we wrześniu 2019 r. Wsparcie dla Chiński (uproszczony) i japoński zostały dodane 19 marca 2020 r., co, jak twierdzi, przewyższyło wspomnianych konkurentów, a także Baidu i Youdao . W marcu 2021 r. dodano 13 kolejnych języków europejskich. 25 maja 2022 r. dodano obsługę języków indonezyjskiego i tureckiego, a 14 września 2022 r. obsługę języka ukraińskiego. W styczniu 2023 r. spółka osiągnęła wycenę 1 mld euro i stał się najbardziej cenionym startupem w Kolonii.
DeepL Napisz
W listopadzie 2022 roku DeepL uruchomił narzędzie do ulepszania jednojęzycznych tekstów w języku angielskim i niemieckim o nazwie DeepL Write. W grudniu firma usunęła dostęp, informując dziennikarzy, że jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnętrznego i że DeepL Write zostanie uruchomiony na początku 2023 roku. Publiczna wersja beta została ostatecznie wydana 17 stycznia 2023 roku.
Przyjęcie
Odbiór DeepL Translator w 2017 roku był ogólnie pozytywny, TechCrunch docenił go za dokładność tłumaczeń, stwierdzając, że jest dokładniejszy i bardziej szczegółowy niż Tłumacz Google , a Le Monde podziękował swoim programistom za przetłumaczenie tekstu francuskiego na bardziej „francusko brzmiący” wyrażenia. Artykuł informacyjny ze strony internetowej holenderskiego kanału telewizyjnego RTL Z stwierdził, że DeepL Translator „oferuje lepsze tłumaczenia […], jeśli chodzi o niderlandzki na angielski i odwrotnie”. Włoska gazeta la Repubblica i latynoamerykańska strona internetowa „WWCo nowego?” też pochwalił. W 2020 roku japoński serwis Gigazine stwierdził, że japońskie tłumaczenie jest dokładne, nawet jeśli tekst był zmieszany z dialektami.
Prasa zauważyła, że ma znacznie mniej języków dostępnych do tłumaczenia niż konkurencyjne produkty. Brakuje również funkcji tłumaczenia stron internetowych i bezpłatnych integracji aplikacji. [ potrzebne źródło ] Artykuł Uniwersytetu w Bolonii z 2018 roku ocenił możliwości tłumaczenia z języka włoskiego na niemiecki i stwierdził, że wstępne wyniki są podobnej jakości do Tłumacza Google. We wrześniu 2021 roku Slator zauważył, że reakcja branży językowej była bardziej wyważona niż prasa, jednocześnie zauważając, że nadal jest wysoko ceniona.
Tłumacz DeepL zdobył nagrodę Webby Award 2020 za najlepsze praktyki oraz nagrodę Webby Award 2020 za osiągnięcia techniczne (aplikacje, urządzenia mobilne i funkcje), obie w kategorii Aplikacje, urządzenia mobilne i głos. DeepL.com zajął 136. miejsce w Alexa dotyczącym najczęściej odwiedzanych witryn na świecie w październiku 2021 r.
Zobacz też
Bibliografia
Heiss, Krystyna; Soffritti, Marcello (2018). „DeepL Traduttore e didattica della traduzione dall'italiano in tedesco” [Tłumacz DeepL i dydaktyka tłumaczenia z języka włoskiego na niemiecki. Niektóre wstępne oceny]. InTRAlinea.org (w języku włoskim). Uniwersytet w Bolonii , Włochy . Źródło 28 stycznia 2019 r .