Guo Hong’an
Guo Hong’an | |
---|---|
Imię ojczyste | 郭宏安 |
Urodzić się |
2 lutego 1943 Hrabstwo Laiwu , Shandong , Chiny |
Zmarł |
16 stycznia 2023 (w wieku 79) Pekin , Chiny |
Zawód | Tłumacz |
Język | chiński, francuski |
Alma Mater |
Uniwersytet Pekiński Uniwersytet Genewski |
Okres | 1978–2022 |
Gatunek muzyczny | Powieść, wiersz |
Godne uwagi prace | Dzieła zebrane Alberta Camusa |
Guo Hong'an ( chiński : 郭宏安 ; pinyin : Guō Hóng'ān ; 2 lutego 1943 - 16 stycznia 2023) był chińskim tłumaczem najbardziej znanym jako jeden z głównych tłumaczy na język chiński dzieł francuskiego poety Charlesa Baudelaire'a i Alberta Camusa .
Biografia
Guo urodził się 2 lutego 1943 r. w hrabstwie Laiwu w prowincji Shandong . Po ukończeniu Wydziału Języków Zachodnich Uniwersytetu Pekińskiego w 1966 r. pracował kolejno jako sztab 2. Dowództwa Artylerii i tłumacz agencji informacyjnej Xinhua . Od 1975 do 1977 studiował we Francuskiej Szkole Języka i Kultury na Uniwersytecie Genewskim w Szwajcarii .
Guo wrócił do Chin w 1977 roku i ukończył studia podyplomowe w Wyższej Szkole Chińskiej Akademii Nauk Społecznych . Guo zaczął publikować tłumaczenia w 1978 roku, a w 1986 roku dołączył do Stowarzyszenia Pisarzy Chińskich .
Guo zmarł w Pekinie 16 stycznia 2023 roku w wieku 79 lat.
Tłumaczenia
- Dzieła zebrane Alberta Camusa (Albert Camus) ( 加 缪 文 集 )
- Notatki Alberta Camusa: 1935–1959 (Albert Camus) ( 加缪 笔 记: 1935–1959 )
- Mit outsidera / Syzyfa (Albert Camus )
- Yves Bonnefoy ( Yves Bonnefoy ) ( 杜弗的动与静 )
- Wybrane artykuły na temat estetyki Baudelaire'a (Charles Baudelaire) ( 波 德 莱 尔 美 学 论 文 选 )
- Kwiat zła (Charles Baudelaire) ( 恶之花 )
- Melancholia Paryża (Charles Baudelaire) ( 巴黎的忧郁 )
- Sztuczny raj (Charles Baudelaire) ( 人造天堂 )
Nagrody
- 2012 Fu Lei Translation and Publishing Award za tłumaczenie książki Recueil autorstwa Alberta Camusa .