Historie, które przebudzą świat
Autor | Feng Menglong (redaktor) |
---|---|
Kraj | Dynastia Ming |
Język | Pismo chińskie |
Gatunek muzyczny | Antologia opowiadań |
Data publikacji |
1627 |
Poprzedzony | Historie ostrzegające świat |
Stories to Awaken the World (醒世恆言; Xingshi Hengyan ) to chińska antologia opowiadań opracowana przez Feng Menglonga i opublikowana w 1627 roku, składająca się z 40 opowiadań w języku narodowym. Następuje po Stories Old and New (1620) oraz Stories to Caution the World (1624).
Lista opowiadań
Przetłumaczone tytuły w tej tabeli są głównie zgodne z tytułami autorstwa Shuhui Yang i Yunqin Yang w Stories to Awaken the World: A Ming Dynasty Collection, tom 3 . Wydawnictwo Uniwersytetu Waszyngtońskiego . 2014. ISBN 9780295993713 . Tytuły używane przez innych tłumaczy są wymienione w wypunktowaniach.
# | Tytuł(y) tłumaczeń na język angielski | chiński tytuł | Notatki |
---|---|---|---|
1 | „Dwóch wielkodusznych sędziów okręgowych rywalizuje o przyjęcie sieroty jako synowej”
|
兩縣令競義婚孤女 | |
2 | „Trzej oddani bracia zdobywają honor, oddając sobie nawzajem majątek rodzinny”
|
三孝廉讓產立高名 | |
3 | „Handlarz ropy zdobywa królową kwiatów” | 賣油郎獨占花魁 | |
4 | „Stary ogrodnik spotyka piękne panienki”
|
灌園叟晚逢仙女 | |
5 | „Wdzięczny tygrys dostarcza pannę młodą na zboczu wielkiego drzewa”
|
大樹坡義虎送親 | |
6 | „Boskie lisy gubią książkę w małej zatoce wodnej”
|
小水灣天狐貽書 | |
7 | „Uczony Qian zostaje pobłogosławiony żoną przez szczęśliwy błąd”
|
錢秀才錯占鳳凰儔 | |
8 | „ Prezydent Qiao przestawia mecze w wyniku arbitralnej decyzji ”
|
喬太守亂點鴛鴦譜 | |
9 | „Chen Duoshou i jego żona związani życiem i śmiercią”
|
陳多壽生死夫妻 | |
10 | „Bracia Liu w braterstwie i małżeństwie”
|
劉小官雌雄兄弟 | |
11 | „Trzy razy Su Xiaomei testuje swojego pana młodego” | 蘇小妹三難新郎 | |
12 | „Czterokrotny opat Foyin flirtuje z Qinniangiem” | 佛印師四調琴娘 | |
13 | „Skórzany but jako dowód przeciwko oszustowi boga Erlanga ”
|
勘皮靴單證二郎神 | |
14 | „Restauracja Fan Tower jako świadek miłości Zhou Shengxiana”
|
鬧樊樓多情周勝仙 | |
15 | „W wiecznym żalu, on Daqing pozostawia jedwabną wstążkę kochanków”
|
赫大卿遺恨鴛鴦縧 | |
16 | „Na przekór Lu Wuhan odmawia oddania kolorowych butów”
|
陸五漢硬留合色鞋 | |
17 | „Zhang Xiaoji przyjmuje swojego szwagra w Chenliu” | 張孝基陳留認舅 | |
18 | „Shi Fu spotyka przyjaciela w Tanque” | 施潤澤灘闕遇友 | |
19 | „Bai Yuniang wytrzymuje trudy i przynosi sukces swojemu mężowi” | 白玉孃忍苦成夫 | |
20 | „Zhang Tingxiu ucieka przed śmiercią i ratuje swojego ojca” | 張廷秀逃生救父 | |
21 | „Dzięki swojej mądrości Zhang Shu'er pomaga panu Yang uciec” | 張淑兒巧智脫楊生 | |
22 | „Swoim latającym mieczem Lu Dongbin próbuje zabić żółtego smoka” | 呂洞賓飛劍斬黃龍 | |
23 | „ Książę Hailing of Jin umiera z powodu pobłażania pożądaniu”
|
金海陵縱欲亡身 | Brak jednego wydania |
24 | „ Cesarz Yang z dynastii Sui zostaje ukarany za życie w ekstrawagancji” | 隋煬帝逸遊召譴 | |
25 | „Pan Dugu ma najdziwniejsze sny w drodze do domu” | 獨孤生歸途鬧夢 | |
26 | „Sędzia Xue udowadnia swoją boskość poprzez rybę” | 薛錄事魚服證仙 | |
27 | „Li Yuying apeluje o sprawiedliwość z więzienia” | 李玉英獄中訟冤 | |
28 | „Młody mistrz Wu idzie na schadzkę w następnej łodzi”
|
吳衙內鄰舟赴約 | |
29 | „Ze swoją pasją do poezji i wina, uczony Lu gardzi książętami i hrabiami”
|
盧太學詩酒傲公侯 | |
30 | „W skromnej gospodzie Li Mian spotyka błędnego rycerza”
|
李汧公窮邸遇俠客 | |
31 | „Dowódca regionalny Zheng oddaje wybitną służbę swoim łukiem boskiej ręki” | 鄭節使立功神臂弓 | |
32 | „Uczony Huang zostaje pobłogosławiony boską pomocą przez wisiorek z jadeitowym koniem” | 黃秀才徼靈玉馬墜 | |
33 | „Ponad piętnaście ciągów gotówki, żart prowadzi do tragicznych katastrof”
|
十五貫戲言成巧禍 | |
34 | „Za jeden grosz, mała uraza kończy się tragicznymi tragediami” | 一文錢小隙造奇冤 | |
35 | „W sprawiedliwym gniewie stary sługa Xu buduje rodzinną fortunę”
|
徐老僕義憤成家 | |
36 | „Trwałe upokorzenie, Cai Ruihong szuka zemsty” | 蔡瑞虹忍辱報仇 | |
37 | „Du Zichun jedzie do Chang'an trzy razy” | 杜子春三入長安 | |
38 | „Daoist Li samotnie wchodzi do jaskini Cloud Gate” | 李道人獨步雲門 | |
39 | „Sędzia Wang spala cenny klasztor lotosu”
|
汪大尹火焚寶蓮寺 | |
40 | „Bóg Madang wyczarowuje wiatr, który zdmuchnie Wang Bo do pawilonu księcia Tenga” | 馬當神風送滕王閣 |