Historie, które przebudzą świat


Xing Shi Heng Yan (醒世恆言, Opowieści, które budzą świat)
Autor Feng Menglong (redaktor)
Kraj Dynastia Ming
Język Pismo chińskie
Gatunek muzyczny Antologia opowiadań
Data publikacji
1627
Poprzedzony Historie ostrzegające świat 

Stories to Awaken the World (醒世恆言; Xingshi Hengyan ) to chińska antologia opowiadań opracowana przez Feng Menglonga i opublikowana w 1627 roku, składająca się z 40 opowiadań w języku narodowym. Następuje po Stories Old and New (1620) oraz Stories to Caution the World (1624).

Lista opowiadań

Przetłumaczone tytuły w tej tabeli są głównie zgodne z tytułami autorstwa Shuhui Yang i Yunqin Yang w   Stories to Awaken the World: A Ming Dynasty Collection, tom 3 . Wydawnictwo Uniwersytetu Waszyngtońskiego . 2014. ISBN 9780295993713 . Tytuły używane przez innych tłumaczy są wymienione w wypunktowaniach.

# Tytuł(y) tłumaczeń na język angielski chiński tytuł Notatki
1 „Dwóch wielkodusznych sędziów okręgowych rywalizuje o przyjęcie sieroty jako synowej”
  • Dolby 1976: „Dwóch sędziów rywalizuje o poślubienie osieroconej dziewczyny”
兩縣令競義婚孤女
2 „Trzej oddani bracia zdobywają honor, oddając sobie nawzajem majątek rodzinny”
  • Wang 1944: „Trzej bracia”
三孝廉讓產立高名
3 „Handlarz ropy zdobywa królową kwiatów”
  • Wang 1944: „Handlarz ropy i królowa kwiatów”
  • Yang & Yang 1957: „Sprzedawca ropy i kurtyzana”
  • Lieu i in. 1978: „Handlarz ropy zabiega o kurtyzanę”
  • Hanan 2006: „Sprzedawca ropy”
賣油郎獨占花魁
4 „Stary ogrodnik spotyka piękne panienki”
  • Wang 1944: „Miłośnik kwiatów i wróżki”
  • Yang i Yang 1957: „Stary ogrodnik”
灌園叟晚逢仙女
5 „Wdzięczny tygrys dostarcza pannę młodą na zboczu wielkiego drzewa”
  • Dolby 1976: „Na zboczu wielkiego drzewa wierny tygrys działa jako drużba”
大樹坡義虎送親
6 „Boskie lisy gubią książkę w małej zatoce wodnej”
  • Yang i Yang 1957: „Zemsta lisów”
小水灣天狐貽書
7 „Uczony Qian zostaje pobłogosławiony żoną przez szczęśliwy błąd”
  • Yang & Yang 1957: „Małżeństwo przez pełnomocnika”
  • Dolby 1976: „Doskonała dama przez pomyłkę”
錢秀才錯占鳳凰儔
8 Prezydent Qiao przestawia mecze w wyniku arbitralnej decyzji
  • Hanan 2006: „Przeznaczenia małżeńskie przeorganizowane”
喬太守亂點鴛鴦譜
9 „Chen Duoshou i jego żona związani życiem i śmiercią”
  • Acton i Lee 1941: „Wieczna para”
  • Kelly 1978: „Para związana życiem i śmiercią”
陳多壽生死夫妻
10 „Bracia Liu w braterstwie i małżeństwie”
  • Acton i Lee 1941: „Brat czy panna młoda?”
  • Yang i Yang 1957: „Dwóch braci”
劉小官雌雄兄弟
11 „Trzy razy Su Xiaomei testuje swojego pana młodego” 蘇小妹三難新郎
12 „Czterokrotny opat Foyin flirtuje z Qinniangiem” 佛印師四調琴娘
13 „Skórzany but jako dowód przeciwko oszustowi boga Erlanga ”
  • Lieu 1978: „But, który ujawnia winowajcę”
勘皮靴單證二郎神
14 „Restauracja Fan Tower jako świadek miłości Zhou Shengxiana”
  • Hanan 2006: „Shengxian”
鬧樊樓多情周勝仙
15 „W wiecznym żalu, on Daqing pozostawia jedwabną wstążkę kochanków”
  • Acton & Lee 1941: „Pas kaczki mandarynki”
赫大卿遺恨鴛鴦縧
16 „Na przekór Lu Wuhan odmawia oddania kolorowych butów”
  • Hanan 2006: „Tęczowe kapcie”
陸五漢硬留合色鞋
17 „Zhang Xiaoji przyjmuje swojego szwagra w Chenliu” 張孝基陳留認舅
18 „Shi Fu spotyka przyjaciela w Tanque” 施潤澤灘闕遇友
19 „Bai Yuniang wytrzymuje trudy i przynosi sukces swojemu mężowi” 白玉孃忍苦成夫
20 „Zhang Tingxiu ucieka przed śmiercią i ratuje swojego ojca” 張廷秀逃生救父
21 „Dzięki swojej mądrości Zhang Shu'er pomaga panu Yang uciec” 張淑兒巧智脫楊生
22 „Swoim latającym mieczem Lu Dongbin próbuje zabić żółtego smoka” 呂洞賓飛劍斬黃龍
23 Książę Hailing of Jin umiera z powodu pobłażania pożądaniu”
  • Sukhu 1986: „Jak Hailing of the Jurchens został zniszczony przez nieokiełznane pożądanie”
金海陵縱欲亡身 Brak jednego wydania
24 Cesarz Yang z dynastii Sui zostaje ukarany za życie w ekstrawagancji” 隋煬帝逸遊召譴
25 „Pan Dugu ma najdziwniejsze sny w drodze do domu” 獨孤生歸途鬧夢
26 „Sędzia Xue udowadnia swoją boskość poprzez rybę” 薛錄事魚服證仙
27 „Li Yuying apeluje o sprawiedliwość z więzienia” 李玉英獄中訟冤
28 „Młody mistrz Wu idzie na schadzkę w następnej łodzi”
  • de Fornaro 1929: „Małżeństwo Ya-Nei”
  • Acton i Lee 1941: „Miłość w śmieciach”
  • Hanan 2006: „Wu Yan”
吳衙內鄰舟赴約
29 „Ze swoją pasją do poezji i wina, uczony Lu gardzi książętami i hrabiami”
  • Yang & Yang 1957: „Dumny uczony”
盧太學詩酒傲公侯
30 „W skromnej gospodzie Li Mian spotyka błędnego rycerza”
  • Jackson 1922: „Li, książę Ch'ien i biedny uczony, który spotkał rycerskiego mężczyznę”
李汧公窮邸遇俠客
31 „Dowódca regionalny Zheng oddaje wybitną służbę swoim łukiem boskiej ręki” 鄭節使立功神臂弓
32 „Uczony Huang zostaje pobłogosławiony boską pomocą przez wisiorek z jadeitowym koniem” 黃秀才徼靈玉馬墜
33 „Ponad piętnaście ciągów gotówki, żart prowadzi do tragicznych katastrof”
  • Wang 1944: „Sądowe morderstwo Tsui Ninga”
  • Yang & Yang 1957: „Piętnaście strun gotówki”
  • Dolby 1976: „Żart o piętnaście strun gotówki przynosi niesamowitą katastrofę”
  • Kelly 1978: „Bzdura, która prowadzi do katastrofy”
十五貫戲言成巧禍
34 „Za jeden grosz, mała uraza kończy się tragicznymi tragediami” 一文錢小隙造奇冤
35 „W sprawiedliwym gniewie stary sługa Xu buduje rodzinną fortunę”
  • Zonana 1978: „Stary sługa Hsü”
徐老僕義憤成家
36 „Trwałe upokorzenie, Cai Ruihong szuka zemsty” 蔡瑞虹忍辱報仇
37 „Du Zichun jedzie do Chang'an trzy razy” 杜子春三入長安
38 „Daoist Li samotnie wchodzi do jaskini Cloud Gate” 李道人獨步雲門
39 „Sędzia Wang spala cenny klasztor lotosu”
  • Fornaro 1929: „Klasztor najwspanialszego lotosu”
汪大尹火焚寶蓮寺
40 „Bóg Madang wyczarowuje wiatr, który zdmuchnie Wang Bo do pawilonu księcia Tenga” 馬當神風送滕王閣

Zobacz też

Notatki