Huỳnh Sanh Thong

Huỳnh Sanh Thong
Urodzić się
( 15.07.1926 ) 15 lipca 1926. Hóc Môn , Sài Gòn , Wietnam
Zmarł
17 listopada 2008 (17.11.2008) (w wieku 82) Hamden, Connecticut , USA
Zawód tłumacz, nauczyciel, autor, wydawca, redaktor
Język język angielski
Obywatelstwo amerykański
Edukacja Lycée Petrus Trương Vĩnh Ký , Sài Gòn, Wietnam
Alma Mater Uniwersytet Ohio , Uniwersytet Yale
Okres 1960–1999
Temat poezja w przekładzie, wietnamszczyzna, antropologia
Godne uwagi prace tłumaczenia The Tale of Kiều (1973) i zbioru poezji Nguyễn Chí Thiện Flowers from Hell (1984)
Godne uwagi nagrody 1985 Poezja Międzynarodowa Nagroda ( Rotterdam ), 1989 MacArthur Fellowship
Współmałżonek Huỳnh Thị Vân Yền (1954–2008)
Dzieci Vân-Thi Huỳnh, Thanh Huỳnh, Tùng Huỳnh

 Portal literatury

Huỳnh Sanh Thông ( Sajgon , 15 lipca 1926 - 15 listopada 2008) był wietnamskim amerykańskim uczonym i tłumaczem.

Życie

Urodził się dla matki młynarza ryżu (Lâm Thị Kén) i frankofilskiego ojca nauczyciela szkoły podstawowej (Huỳnh Sanh Thinh) w Hóc Môn , niedaleko Sài Gòn (obecnie Ho Chi Minh ). Kiedy rodzina przeniosła się do samego Sài Gòn, Thông zapisał się do prestiżowego Lycée Petrus Trương Vĩnh Ký, gdzie studiował literaturę francuską , specjalizując się szczególnie w dziełach Moliera i La Fontaine'a .

W 1945 roku przyłączył się do tajnego wietnamskiego ruchu niepodległościowego , sprzeciwiającego się powojennemu przywróceniu francuskich rządów kolonialnych w Wietnamie. W następnym roku, pracując jako woźny w konsulacie USA, został aresztowany przez Francuzów i przetrzymywany w obozie koncentracyjnym pod Sài Gòn . Presja dyplomatyczna ze strony Amerykanów doprowadziła do jego uwolnienia, po czym uciekł do Stanów Zjednoczonych jako uchodźca polityczny , docierając do Aten w stanie Ohio w 1948 roku.

Ukończył ekonomię na Uniwersytecie Ohio w 1951 roku, ale szczególnie interesował się kwestią nierówności płci , którą postrzegał jako poważny problem zarówno w USA, jak iw rodzinnym Wietnamie. Jak ujął to w 2008 roku: „Szukałem sposobu, aby wyjaśnić różnicę między tym, jak odpowiedzialne kobiety i nieodpowiedzialni mężczyźni byli traktowani w społeczeństwie, tak jak w mojej własnej rodzinie, a także w wielu innych, które widziałem”.

Studiował stosunki międzynarodowe i antropologię na uniwersytetach w Georgetown i Cornell , zanim rozpoczął pracę z Robertem B. Jonesem nad wietnamskim podkładem, który ostatecznie został opublikowany jako Wprowadzenie do mówionego wietnamskiego (1960).

W maju 1957 r. Thông został mianowany przez rząd Stanów Zjednoczonych oficjalnym „wietnamskim gościem” Ngo Dinh Diem . W tym samym roku dołączył do kadry Uniwersytetu Yale jako nauczyciel języka wietnamskiego. Pozostał związany z Yale do końca życia.

Zmarł z przyczyn nagłej niewydolności serca 17 listopada 2008 roku w wieku 82 lat.

Prace i nagrody

swojego angielskiego tłumaczenia Kim Vân Kiều Nguyễn Du , opublikowanego jako The Tale of Kiều (Yale University Press, 1973, kilkakrotnie wznawiany) oraz z Antology of Vietnamese Poems: From the Eleventh through the Twentieth Centuries (Yale).

Jego przekład Kwiatów z piekła rodem wietnamskiego poety-dysydenta Nguyễn Chí Thiện zdobył w 1985 roku nagrodę na Międzynarodowym Festiwalu Poezji w Rotterdamie .

Założył także serię książek Lac-Viet , publikującą prace wietnamskich uczonych, takich jak OW Wolters ; oraz czasopismo Vietnam Forum Archived 2008-07-25 w Wayback Machine (16 numerów, 1983–1997).

W 1999 roku samodzielnie opublikował The Golden Serpent: How Humans Learned to Speak and Invent Culture .

Otrzymał nagrodę Harry'ego J. Bendy w dziedzinie studiów nad Azją Południowo-Wschodnią w 1981 r. Oraz nagrodę MacArthur „Genius” w 1987 r.

Linki zewnętrzne