Islam i świat
Autor | Abul Hasan Ali Hasani Nadwi |
---|---|
Oryginalny tytuł | ماذا خسر العالم بانحطاط المسلمين |
Tytuł roboczy | Islam i świat: powstanie i upadek muzułmanów oraz jego wpływ na ludzkość |
Kraj | Egipt |
Język | arabski |
Temat | Historia islamu |
Data publikacji |
1951 |
Opublikowane w języku angielskim |
1983 |
Typ mediów | Twarda okładka |
Strony | 219 |
ISBN | 978-1872531328 Wersja angielska |
OCLC | 64739803 |
297.09 | |
Klasa LC | BP53.N313 1994 |
Strona internetowa | abulhasanalinadwi.org |
Islam and the World: The Rise and Decline of the Muslims and Its Effect on Mankind lub Maza Khasir al-Alam Bi Inhitatil Muslimeen ( arab . ماذا خسر العالم بانحطاط المسلمين ) to książka autorstwa Abul Hasan Ali Hasani Nadwi, za którą otrzymał podziw, zwłaszcza w świecie arabskim , gdzie po raz pierwszy została opublikowana w 1951 roku z Egiptu . Książka jest dokładną analizą historii od Ery Ignorancji Arabii do czasów nowożytnych. Ta praca Nadwi ma na celu wzbudzenie w muzułmanach uznania roli islamu w historii postępu ludzkości i promowanie ich, a tym samym pragnienia przyjrzenia się sobie, aby dowiedzieć się, jak dalece byli prawdziwi swój obowiązek i misję wobec świata. Przedstawia islam jako wieczną rzeczywistość i program życia, który nigdy nie może się zdezaktualizować. Nadwi poprzez tę pracę ponownie zaszczepia nadzieję na odrodzenie islamu w siedzibie światowego przywództwa.
Tło
Po raz pierwszy została opublikowana z przedmową czołowego modernistycznego pisarza Ahmada Amina . Jednak wielu, którzy przeczytali tę książkę, w tym król Jordanii Abdullah-I , uważało, że napastnik Ahmada Amina nie miał pełniejszego zrozumienia motywu przewodniego książki. Drugie i kolejne wydania książki zawierały nowy rozdział, tym razem autorstwa Sayyida Qutba . Książka została później przetłumaczona na język angielski pod tytułem Islam and the World oraz na język urdu jako Insani Dunya Par Musalmanu Ke Uruj wa Zawal Ka Athar .
Streszczenie
Po pierwsze, autor przedstawia obraz degradacji moralnej społeczeństw przed nadejściem islamu, ich degradacji politycznej, społecznej, ekonomicznej i moralnej. Sayyid Qutb z Egiptu stwierdził w swoim przedmowie:
Jaki był stan świata przed nadejściem islamu oraz stan rzeczy na wschodzie i zachodzie, północy i południu? Jaki był temperament intelektualny człowieka od Chin po Indie i od Persji po Rzym? Jaki był kolor i faktura współczesnych społeczeństw? W jakim stanie były te wyznania świata, które opierały się na niebiańskich sankcjach jak judaizm i chrześcijaństwo, a które czciły bożki i ogień jak hinduizm i pogaństwo? Pytania, od których właściwie zaczyna się książka, zostały omówione w sposób zwięzły i wyczerpujący. Przedstawiona w książce postać tego wieku jest wyraźna i przedstawia jego cechy z dokładnością i przenikliwością. Nie było ani jednego człowieka i ruchu reformacyjnego, który istniałby na całym świecie. Nawet sekcje religijne w różnych społeczeństwach, takie jak księża i rabini; wprowadzili do swojej religii nieuznane czynności i rytuały ze względu na swoje materialistyczne interesy.
—
Według Sayyida Qutba: „Książka w swoim stylu i traktowaniu nie rozważa jednak zwykłych sentymentów ani nie wzbudza namiętności dogmatów. Twierdzenia, które zawiera, są podparte solidną nauką i obiektywnymi badaniami w sposób, który przemawia zarówno do umysłu, jak i Światły i wolny od uprzedzeń umysł autora jest wyraźnie widoczny w skrupulatnej trosce i głębokiej trosce o prawdę, z jaką rejestrowane są wydarzenia historyczne i ich sekwencje oraz analizowane są skutki i konsekwencje dla środowiska. Decyzje pozostawia się rozeznaniu oświeconych umysłów i sumienia który jest wrażliwy na prawdę. Tematy zostały omówione, ułożone i ingerowane w taki sposób, że żaden wniosek nie jest nigdy zmuszany do czytelnika.
Po opisaniu epoki ignorancji (Dżahilija), w jej najistotniejszej postaci, autor nakreślił rolę islamu w odbudowie ludzkości . Przedstawia rolę islamu w ratowaniu społeczeństwa ludzkiego przed upadkiem i degeneracją, w wyzwalaniu duszy człowieka od przesądów i banałów, uwalnianiu go od zła niewolnictwa i degradacji oraz uwalnianiu człowieka od tyranii królów i dominacji księża. Zachował harmonijną równowagę między światem wiary a światem czynu, dlatego islam nigdy nie okazał się przeszkodą dla postępu i nauki. To islam uczynił wcześniejszych muzułmanów wielkimi, ale późniejsze pokolenia odeszły od nauk islamu, co doprowadziło do upadku muzułmańskich fortun. Autor zwięźle opisuje przyczyny materialnego i duchowego rozkładu wśród muzułmanów i wskazuje, że karą, jaką ponieśli muzułmanie, było odejście od zasad wiary i odwrócenie się od odpowiedzialności, jaką na nich niosła. Tak więc, według Nadwi, wraz z niepowodzeniem muzułmanów w podtrzymywaniu i skutecznym wypełnianiu wielkiej odpowiedzialności powiernictwa nad ludzkością, którą nałożył na nich islam, islam stracił swoje światowe przywództwo i utorował drogę Zachodowi do objęcia przywództwa nad światem, co opiera się na czystym materializmie. Dlatego ignorancja, która panowała przed islamem ponownie zapanowała w przebraniu Cywilizacja zachodnia . Następnie Nadwi wyjaśnia okrutne i katastrofalne konsekwencje przeniesienia światowego przywództwa z muzułmanów na ludzi Zachodu, których apetyty są czysto materialne i którzy zbudowali w ten sposób strukturę całkowicie nieprzyjazną potrzebom ludzkiego umysłu i ducha.
Tłumaczenia
bengalski
Został on przetłumaczony na język bengalski w 2002 roku przez Abu Saeeda Muhammada Omara Alego , jednego z dyrektorów Islamic Foundation Bangladesh . W 2013 roku Abu Taher Misbah wykonał kolejne tłumaczenie bengalskie .
język angielski
Opublikowano kilka wydań angielskich tej książki. Tłumaczenie Muhammada Asifa Kidwai zostało opublikowane w 1983 roku przez Dom Publikacji Świętego Koranu w Libanie .
urdu
Tłumaczenie tej książki na język urdu nosi tytuł Insani Dunya Par Musalmanu Ke Uruj wa Zawal Ka Athar .
perski
Pierwsze tłumaczenie perskie zostało opublikowane przez Jalsat Ilmi Islam Shenasi z Kom w Iranie .
Dziedzictwo
Książka jest częścią programu nauczania Bractwa Muzułmańskiego . W 2011 roku Hazrat Hasanuzzaman ukończył rozprawę doktorską w języku arabskim na temat społeczno-historycznych aspektów w pismach Abul Hasana Ali Nadwi ze specjalnym odniesieniem do Ma Dha Khasira Al Aalam Bi Inhitatil Muslimeen na Uniwersytecie Assam .
Zobacz też
Dalsza lektura
- Ahmed, Abdus Sagir (2012). Wkład Abula Hasana Ali Nadwi w rozwój arabskiej literatury dziecięcej Studium (doktorat). Indie: Wydział Języka Arabskiego, Uniwersytet Gauhati . s. 154–155. hdl : 10603/382062 .
- Gaffar, Abdul (2004). Wkład Moulany Abula Hasana Ali Nadvi w język i literaturę urdu (teza) (w urdu). Indie: Wydział Urdu, Sree Sankaracharya University of Sanskrit . P. 74. hdl : 10603/137480 . OCLC 1015275663 .
- Nadwi, Muhsin Usman (2002). مطالعۂ تصنیفات مولانا سید ابو الحسن علی ندوی [ Studium dzieł Maulana Syed Abul Hassan Ali Nadvi ] (w urdu). Indie: publikacja Arshi. s. 201–211.
- Usmani, Taqi (2005). Tabsre (w języku urdu). Pakistan : Maktaba Maariful Koran. P. 93.
- Abdul Sahib Khdoom, El Maliki Haidar (2016). Abul hasan al nadawi manhajuhu wakutubuhu aladabiyyah (teza) (po arabsku). Indie: Wydział Języka Arabskiego, Dr. Babasaheb Ambedkar Marathwada University . s. 267–280. hdl : 10603/147893 .
- P, Jubailiya (2020). Darul Uloom Nadwathul Ulama jego wkład w rozwój języka i literatury arabskiej, studium analityczne (praca dyplomowa) (w języku arabskim). Indie: Wydział Języka Arabskiego Uniwersytetu Calicut. s. 218–239. hdl : 10603/306944 .