James Yonge (tłumacz)

James lub Jacobus Yonge ( fl. 1406–1438) był anglo-irlandzkim tłumaczem, autorem i urzędnikiem państwowym.

Życie

Yonge mieszkał w Dublinie i należał do angielskiej rodziny osiadłej w Irlandii . William Yonge, archidiakon Meath od 1407 do 1437, był prawdopodobnie jego bratem. Zarówno James, jak i John Yonge (prawdopodobnie wujek) pojawiają się w irlandzkim patencie i bliskich zwojach na początku XV wieku. James Yonge przebywał w więzieniu w zamku Trim od stycznia do października 1423 r., W ostatnim miesiącu został usunięty do zamku w Dublinie i ułaskawiony 10 maja 1425 r. John Yonge był sierżantem hrabstwa Limerick za panowania Ryszarda II , posiadał dzierżawę różnych gruntów i został skazany za nieokreślone przestępstwa.

James Yonge pracował jako skryba prawny dla miasta Dublin, religijnej gildii św. Anny , parafii św. Jana i wielu prywatnych klientów w Dublinie. W 1412 roku napisał łaciński tekst znany jako „Memoriale”, będący kroniką wizji węgierskiego rycerza Laurence'a Ratholda z Pászthó w czyśćcu św. Patryka . Został zatrudniony przez Jamesa Butlera, czwartego hrabiego Ormonde , do przetłumaczenia na język angielski Secreta Secretorum , przypisywanych Arystotelesowi . Ukończył to dzieło w 1422 r. „Secreta secretorum” było dziełem popularnym w średniowieczu, a przekładów dokonali na początku XV w. Thomas Hoccleve , John Shirley (1366? –1456), John Lydgate i Burgh oraz John Gower używali go w swoim Confessio Amantis . Wydaje się, że tłumaczenie Yonge zostało wykonane z wersji francuskiej przez niejakiego Gofroi z Waterford; był poświęcony Ormonde i był kiedyś uważany za „być może jedyną znaną obszerną pracę napisaną w języku angielskim of the Pale na początku XV wieku”. Jest podzielony na siedemdziesiąt dwa rozdziały i przeplatany fragmentami z historii Irlandii, w tym niektórymi wyczynami Ormonde'a z 1422 r. Zachowało się kilka jego rękopisów.

Notatki