Juda Behak
Juda Behak | |
---|---|
Urodzić się |
5 sierpnia 1820 Wilno , gubernia wileńska , Imperium Rosyjskie |
Zmarł |
14 listopada 1900 (w wieku 80) Cherson , gubernia chersońska , Imperium Rosyjskie |
Pseudonim | Ish Vilna be-Cherson |
Zawód | Pisarz, filolog, komentator |
Język | hebrajski |
Judah Behak ( hebrajski : יהודה בן יחיאל בעהאַק , zlatynizowany : Yehuda ben Yeḥiel Behak ; 5 sierpnia 1820 w Wilnie - 14 listopada 1900 w Chersoniu ), znany również pod pseudonimem Ish Vilna be-Kherson ( hebr . אי שוילנא בחערסאן , dosł. „Wilnaita w Chersoniu”) był rosyjskim hebrajskim pisarzem, filologiem i komentatorem biblijnym .
Biografia
Behak wszedł na pole literackie w wieku dwudziestu lat i zajmował się głównie badaniami filologicznymi , studiowaniem aramejskiego tłumaczenia Biblii i egzegezy racjonalnej. Wkrótce zwrócił na siebie uwagę swoimi artykułami naukowymi w hebrajskich periodykach Pirḥe-Tzafon — pierwszym litewskim czasopiśmie maskilskim — oraz Ha-Karmel . Kiedy wileńska szkoła rabinacka , Behak został zaproszony do objęcia stanowiska wykładowcy Talmudu z klas zaawansowanych. Stanowisko to piastował do 1856 r., kiedy to przeniósł się do Chersoniu , gdzie wycofał się do życia prywatnego. Dla upamiętnienia jego osiemdziesiątych urodzin niektórzy prominentni członkowie żydowskiej kongregacji w Chersoniu założyli pod nazwą „Beit-Yehudah” szkołę, w której wszystkie przedmioty miały być nauczane w języku hebrajskim.
Behak prowadził obszerną korespondencję z wieloma hebrajskimi uczonymi drugiej połowy XIX wieku. Poza licznymi artykułami w różnych periodykach hebrajskich publikował przypisy do Biurim Ḥadaszim do Pięcioksięgu, znajdujące się w pierwszym tomie wydania biblijnego wydanego przez Lebensohna i Benjacoba (Wilno, 1848–53); ʻEtz Yehudah ( dosł. „Drzewo Judy”), traktat o proroku Samuelu i dwudziestu czterech miejscach w Biblii, gdzie kapłani są również nazywani Lewitami (Wilno, 1848); notatki do Talmudu Leshon ʻIvri Judy Lejba Ben-Ze'eva (Wilno, 1848 i 1857); notatki do Meḥkere Lashon Solomona Löwisohna ( Wilno, 1849); i Tosefet Miluʼim ( dosł. „Uwagi dodatkowe”), komentarz do aramejskiego tłumaczenia Pięcioksięgu (Wilno, 1898).
Bibliografia częściowa
- ʻEtz Yehudah [ Drzewo Judy ]. Wilno: Defus ha-almana ve-ha-aḥim Romm . 1884.
- Tosefet Miluʼim [ Dodatkowe uwagi ]. Wilno: Defus ha-almana ve-ha-aḥim Romm. 1898.
Ten artykuł zawiera tekst z publikacji znajdującej się obecnie w domenie publicznej : Rosenthal, Herman (1902). „Behak, Juda” . W Singer, Izydor ; i in. (red.). Encyklopedia żydowska . Tom. 2. Nowy Jork: Funk i Wagnalls. P. 642.