Ka (pismo klinowe)

Zdigitalizowany znak klinowy dla ka .

Najpowszechniejsza forma ( hetycka ka ) w literach Amarna . Podpisz dla ka .


List Amarny EA 364 - ( awers ), Ayyab do faraona, „Wojna uzasadniona” ; wiersz 3 (drugi znak dla ka ): „Sługa-twój, w…” , ARAD - ka , a - na …” (Uwaga: 2 poziome linie po prawej stronie „ka” są ledwo widoczne w porównaniu z 2 dobrze zaznaczonymi pionami) (zdjęcie w wysokiej rozdzielczości z możliwością rozwijania)

Znak klinowy ka jest powszechnym znakiem wielokrotnego użytku, sylabicznym dla ka i znakiem alfabetycznym używanym dla k lub a ; jest to powszechne zarówno w Eposie o Gilgameszu na przestrzeni setek lat, jak iw listach Amarny z 1350 roku pne . Pismo klinowe „ka” jest prawie identyczne z podobnym znakiem klinowym „średniej wielkości” lub większym, ša (pismo klinowe) ; ponieważ zarówno ka , jak i ša mają dwa oddzielne specyficzne zastosowania, gdy na przykład te miejsca użytkowania zostaną zidentyfikowane w określonej literze Amarna, można prześledzić różnicę między nimi.

Pismo klinowe ka ma drugorzędne zastosowanie jako przyrostek zaimka, -yours . W przypadku listu Ayyaba , EA 364 (na zdjęciu), po zwróceniu się do faraona, część wstępu zawiera stwierdzenie „… twój sługa…” . Ayyab pochodzi z jednego z wasali / miasta -stany /miasta w Kanaanie , stąd stosunek do faraona w listach z Amarny często określa stosunek bycia sługą faraona. Jest to dramatycznie zestawione z listami z Amarny Tuszratta z Mitanni , (litery EA 19 , EA 23 , EA 26 , EA 28, EA 30-(tylko paszport, krótki list) itp.) Lub z Babilonu lub króla Alashiya . Listy od tych królów mają długie listy, jako część Wstępu stwierdzające : Obyś (Królu, faraonie) miał pokój (zdrowie), ... dla twoich żon , dla twoich synów , dla twoich magnatów -(" sa - meš ") itp.

W przypadku pisma klinowego ša jego specyficzne użycie podrzędne (oprócz sylabicznego lub alfabetycznego) jest formą segue spójnika, zazwyczaj na początku wypowiedzi, tłumaczoną jako: „który…” , „co… " , itd., a reszta tekstu w dalszej części.

Ka i Ša, różnice w skoku

C+B-Persia-Cuneiform10.PNGC+B-Persia-Cuneiform1.PNGC+B-Persia-Cuneiform1.PNGB209ellst.png Różnice w konstrukcji znaków ka i ša są następujące: „ka” wpisane w litery Amarna często wskazuje na odrębność prawej części oznaczenia w porównaniu z lewą. Dla ša , prawa sekcja jest zbudowana z dwóch pociągnięć klina (jeden napisany nad drugim), pomiędzy dwoma pionami, po prawej stronie. Dla ka , głównie prawa strona, w literach Amarna ma dwa piony, z dwoma poziomymi , które przecinają je oba; (prawa strona ma kształt dwustopniowej drabiny — (dla Hetytów ka B024 Hittite ka.jpg :- )).

Numery użytkowe

Numery użycia dla ka w Eposie o Gilgameszu są następujące: ka -(372) i sumerogramy : DUG 4 -(18), KA -(9), -(4).

Użycie wielu list „ka”, litery Brata-Króla

W przeciwieństwie do wasalnych listów Amarny z kananejskich miast-państw lub równoważnych, które używają formuły służalczych pokłonów w jej wielu odmianach, listy od braci-królów, a mianowicie króla Babilonu, Burna-Buriasza, Tuszratty , króla z Mitanni i „Król Alashiya ” (Asyria miała tylko EA 15 i EA 16 , z bardzo krótkimi wstępami), czasami miał bardzo długie listy „życzeń dla„ posiadłości ”faraona”. Każdy element (często) zwracany do faraona kończył się przyrostkiem -twój ( ka ). Lista często kończyła się na ... dla rydwanów - twoje, dla armii - twoje, dla ziemi - twoje i dla wszystkiego - twoje…” Przykład użycia można zobaczyć w EA 19 , z naciskiem na początek ostatniego wiersza (nr 8) akapitu I, (wysoka rozdzielczość [1] , ekstremalnie wysoka rozdzielczość [2] ) Początek wiersza 8 akapitu I brzmi następująco:

a - na KUR - ka ..(spacja) ("dla LAND-twojego..( segue ..")

i kontynuuje:

ù a - na mim- mu - ka ... (segue) ...” („i za ​​wszystko-twoje… (przestrzeń)…”)

Znaki klinowe to:

C+B-Persia-Cuneiform8.PNGB110ellst.pngC+B-Assyria-CuneiformImage11.PNGB024 Hittite ka.jpg -- , __ -- (...dla Ziemi - twoja ..)

i kontynuuje:

C+B-Assyria-CuneiformImage12.PNGC+B-Persia-Cuneiform8.PNGB110ellst.pngMUNUS-SAL-sinnishtu Cuneiform.svgB098ellst.pngB024 Hittite ka.jpg --((~) I )(--) -- , __ (--) -- (..."I"--dla "Wszystko" - twoje ....!)

  •   Moran, William L. 1987, 1992. Listy z Amarny. Johns Hopkins University Press, 1987, 1992. 393 strony (miękka okładka, ISBN 0-8018-6715-0 )
  • Parpola, 1971. The Standard Babylonian Epic of Gilgamesh , Parpola, Simo , Neo-Assyrian Text Corpus Project , ok. 1997, tabliczka I do tabliczki XII, indeks nazw, lista znaków i glosariusz - (s. 119–145), 165 strony.