Li Wei (językoznawca)

Lǐ Wéi ( chiński : 李嵬 ) to brytyjski językoznawca , redaktor czasopisma i pedagog, pochodzenia mandżursko-chińskiego, który jest obecnie dyrektorem i dziekanem Instytutu Edukacji UCL , University College London . Jest wybranym członkiem Akademii Brytyjskiej http://www.thebritishacademy.ac.uk/news/the-british-academy-elects-84-new-fellows-recognising-outstanding-achievement-in-the-humanities-and -nauki-społeczne/ , członek Academia Europaea , członek Akademii Nauk Społecznych (Wielka Brytania) oraz członkiem Royal Society of Arts (RSA). Przed powołaniem na stanowisko dyrektora i dziekana IOE w marcu 2021 r. piastował katedrę lingwistyki stosowanej, był dyrektorem Centrum Lingwistyki Stosowanej w UCL Institute of Education oraz kierował ESRC UCL, Bloomsbury (Birkbeck, SOAS, LSHTM) oraz partnerstwo w zakresie szkoleń doktoranckich we wschodnim Londynie. Do końca 2014 roku był Pro-Vice-Masterem Birkbeck College , University of London , gdzie był Katedrą Lingwistyki Stosowanej i Dyrektorem Birkeck Graduate Research School. Jego zainteresowania badawcze dotyczą dwujęzyczności i wielojęzyczność . Założył szereg czasopism z zakresu językoznawstwa i edukacji.

Biografia

Li Wei urodził się w Pekinie w Chinach w rodzinie mandżursko -chińskiej i początkowo był szkolony jako nauczyciel języka angielskiego pod koniec rewolucji kulturalnej Mao . Przez dwa i pół roku pracował jako nauczyciel języka angielskiego, zanim uzyskał tytuł licencjata z języka angielskiego i literatury na Beijing Normal University . W 1986 roku poszedł na Uniwersytet w Newcastle, aby uczyć języka chińskiego. Uzyskał tytuł magistra filologii angielskiej i doktorat z nauki o mowie z Newcastle. Jego opiekunem doktoranckim był socjolingwista Lesley Milroy z którym współpracował przy wielu projektach badawczych.

Został profesorem lingwistyki stosowanej na Uniwersytecie w Newcastle w 1998 r., pierwszym Chińczykiem, który uzyskał pełny tytuł profesora lingwistyki na uniwersytecie w Wielkiej Brytanii. Komunikacja i nauki o językach od 2002 do końca 2006. Dołączył do Birkbeck, University of London w styczniu 2007 jako Katedra Lingwistyki Stosowanej. W styczniu 2015 objął katedrę Lingwistyki Stosowanej w Instytucie Edukacji University College London.

Publikacje

Wśród publikacji Li Wei znajdują się bestsellery The Bilingualism Reader , The Routledge Applied Linguistics Reader , Applied Linguistics , Translanguaging: Language, Bilingualism and Education (z Ofelią Garcia, Palgrave Macmillan, 2014), które zdobyły nagrodę BAAL Book Prize 2015 oraz The Blackwell Guide to Research Methods in Bilingualism and Multilingualism, która zdobyła w 2009 roku nagrodę British Association for Applied Linguistics Book Prize. Jest redaktorem naczelnym miesięcznika International Journal of Bilingual Education and Bilingualism (Taylor & Francis) oraz Applied Linguistics Review (De Gruyter). Założył kilka innych czołowych czasopism z zakresu językoznawstwa i edukacji, w tym International Journal of Bilingualism (Sage), Global Chinese (De Gruyter), Chinese Language and Discourse , Language, Culture and Society (Benjamins), Educational Linguistics (De Gruyter), i metody badawcze w lingwistyce stosowanej (Elsevier). Jest redaktorem serii książek Wiley-Blackwell Research Methods in Language & Linguistics oraz Bloomsbury Studies in Linguistics .

Osobisty

Li to jego nazwisko, ale przestrzega wschodniego porządku imion i jest znany jako Li Wei w swojej pracy zawodowej i publikacjach naukowych. Jest żonaty z językoznawcą i badaczem komunikacji międzykulturowej oraz pedagogiem, profesorem Zhu Hua , z którym ma dwóch synów. W swoim wpisie Who's Who wymienia podróże, muzykę, literaturę faktu oraz jedzenie i picie jako swoje rekreacje.

Linki zewnętrzne