Lista filipińskich terminów prawnych
Termin | Dosłowne tłumaczenie | Z | Definicja i zastosowanie |
---|---|---|---|
AC, sprawa administracyjna | Nie dotyczy | język angielski | Sprawa wniesiona z prawa administracyjnego w formie postępowania quasi-sądowego przez organ pozasądowego organu władzy, czyli Biuro Nadzorcy Sądowego . Zwykle takie sprawy są wewnętrznymi sprawami dyscyplinarnymi – sprawy karne i cywilne mogą być wnoszone równolegle do nich, jeśli jest to uzasadnione. |
akademicki | Nie dotyczy | język angielski | Moot — zmienione okoliczności sprawiły, że sprawa stała się przedmiotem jedynie zainteresowania intelektualnego; żadne orzeczenie nie będzie miało praktycznego wpływu na prawo lub orzecznictwo. |
Działać | Nie dotyczy | język angielski | Kiedy działa samodzielnie, jak w „Ustawie nr 3326”, ustawie uchwalonej przez nieistniejącą filipińską władzę ustawodawczą z epoki kolonialnej . |
JESTEM | Nie dotyczy | język angielski | „ Sprawy administracyjne ” przed Sądem Najwyższym Filipin . |
argumentować | twierdząc | łacina | „Dla argumentu”, jak w „Nawet twierdząc , że RA 10175 ma zastosowanie, ta sprawa nadal powinna zostać odrzucona z powodu upływu okresu przedawnienia ”. |
areszt burmistrza | główny areszt | hiszpański | Zobacz znowelizowany Kodeks karny § Kary . |
aresztować mężczyznę | drobne aresztowanie | hiszpański | Zobacz znowelizowany Kodeks karny § Kary . |
ciśnienie krwi | prawo ogólnokrajowe | tagalski | Skrót od Batas Pambansa , nazwa praw uchwalonych przez nieistniejącego już jednoizbowego Batasanga Pambansa . |
CA | Nie dotyczy | język angielski | Skrót od Commonwealth Act i Court of Appeals , w zależności od kontekstu. |
destierro | wygnanie | hiszpański | Zobacz znowelizowany Kodeks karny § Kary . |
eSąd | Nie dotyczy | język angielski | Elektroniczna baza spraw na niższych szczeblach sądownictwa. eCourt był rzadko używany przed pandemią COVID-19 . Obejmuje „eFiling”, sposób elektronicznego składania pism procesowych i innych dokumentów sądowych. |
EO | Nie dotyczy | język angielski | Skrót od Rozporządzenia Wykonawczego . |
celowe | akta, akta | hiszpański | Ze względu na szczególne zasady wydawania zwoju , kancelaria każdego członka Sądu Najwyższego ma prawo pobrać odpis zwoju . To jest celowe . |
fallo |
niepowodzenie werdyktu (tłumaczenie nieprawnicze) |
hiszpański | Rozstrzygająca część orzeczenia sądu, znajdująca się na samym końcu orzeczenia . por. wniosek. To słowo ma takie samo znaczenie we współczesnym hiszpańskim systemie sądownictwa. |
fiskalny | prokurator | hiszpański | Prokurator na szczeblu miejskim, wojewódzkim lub ogólnokrajowym na szczeblu Departamentu Sprawiedliwości . por. prokurator skarbowy . |
GR | Nie dotyczy | język angielski | Skrót od rejestru ogólnego. Zobacz cytat z sprawy § Filipiny . |
IPC | Nie dotyczy | język angielski | Zintegrowany Bar Filipin |
Informacja | Nie dotyczy | język angielski | Akt oskarżenia . W Stanach Zjednoczonych, które zapoczątkowały ten termin, istnieją wielkie ławy przysięgłych , a akty oskarżenia są bardziej powszechne, podczas gdy informacja jest rzadkim rodzajem postępowania karnego wszczynanego pod nieobecność wielkiej ławy przysięgłych. Jednak na Filipinach nie ma wielkiej ławy przysięgłych (i rzeczywiście nie ma żadnej ławy przysięgłych ), więc „informacja” jest zasadniczo synonimem „aktu oskarżenia”. |
interwenient-przeciwnik | Nie dotyczy | język angielski | Interwenient , który sprzeciwia się sprawie wnioskodawcy. Czasami skracane do „przeciwnika”. por. interwencja składającego petycję . |
JBC | Nie dotyczy | język angielski | Rada Sądownictwa i Adwokatury |
sędzia na wolności | Nie dotyczy | język angielski | Sędzia bez stałej sali . Zgodnie z RA 11459 tacy sędziowie mają wszystkie prawa zwykłych sędziów RTC i takie same wynagrodzenia. Są również wybierani przez Prezydenta za radą JBC, podobnie jak inni sędziowie RTC. |
MCTC | Nie dotyczy | język angielski | Miejskie sądy okręgowe, miejski sąd pierwszej instancji, który obejmuje więcej niż jedną gminę |
MeTC | Nie dotyczy | język angielski | Metropolitan Trial Courts, rodzaj sądu cywilnego poniżej regionalnych sądów procesowych |
MTC | Nie dotyczy | język angielski | Miejskie sądy procesowe, rodzaj sądu cywilnego poniżej regionalnych sądów procesowych |
MTCC | Nie dotyczy | język angielski | Miejskie sądy procesowe w miastach, rodzaj sądu cywilnego poniżej okręgowych sądów procesowych |
OCA | Nie dotyczy | język angielski | Biuro Administratora Sądowego |
petent | Nie dotyczy | język angielski | Powód . _ |
składający petycję w interwencji | Nie dotyczy | język angielski | Interwenient , który popiera sprawę wnioskodawcy. por. interwenient-przeciwnik . |
ponencja | raport | hiszpański | Opinia większości Trybunału . |
autorytet | mówca [na spotkaniu] | hiszpański | opinii większości Trybunału . Najczęściej używany w kontekście Sądu Najwyższego , ale może być używany na poziomie Sądu Okręgowego . |
oświadczenie wstępne | Nie dotyczy | język angielski | Oświadczenie podsumowujące dokument prawny, podobne do streszczenia . |
więzienie poprawcze | areszt poprawczy | hiszpański | Zobacz znowelizowany Kodeks karny § Kary . |
burmistrz miasta | główne więzienie | hiszpański | Zobacz znowelizowany Kodeks karny § Kary . |
organ quasi-sądowy | Nie dotyczy | język angielski | Agencja władzy wykonawczej, która sprawuje pewne funkcje sądownicze i przed którą wymagane jest minimum należytego procesu . por. sprawa administracyjna . |
co gwarantuje | jakim autorytetem | łacina | Zobacz Quo warranto § Filipiny . |
RA | Nie dotyczy | język angielski | Skrót od ustawy republikańskiej . |
loteria |
Pierwotne znaczenie: rodzaj loterii |
język angielski | System przydzielania spraw sędziom w sądach wielosalowych . Od 1974 r. „[n] żadna sprawa nie może zostać przypisana do żadnego oddziału bez losowania”. Od 2013 r. loterie mogą być przeprowadzane elektronicznie za pośrednictwem „ eSądu ”. Związane z hazardem słowo „loteria” pochodzi od źródeł losowości wymaganych przez Sąd Najwyższy: najlepiej jest użyć koła ruletki , ale jeśli to nie jest dostępne, dopuszczalne jest bingo lub jueteng tambiolo . |
reclusión perpetua | wieczne odosobnienie | hiszpański | Zobacz znowelizowany Kodeks karny § Kary . |
czasowe wykluczenie | tymczasowe odosobnienie | hiszpański | Zobacz znowelizowany Kodeks karny § Kary . |
pozwany | Nie dotyczy | język angielski | Oskarżony . _ |
rollo |
Pierwotne znaczenie: zestaw dokumentów zwiniętych w rulon dla łatwiejszej archiwizacji i transportu lub zwój |
hiszpański | Skrót od rollo de casación ( archiwum kasacyjne ) lub rollo de apelación (archiwum apelacyjne), rollo to kompletne archiwum konkretnej sprawy, w tym dokumenty otrzymane z sądu niższej instancji i wszystko, co dotyczy sprawy, bezpośrednio do dowolnego filipińskiego sądu, chociaż najczęściej używany w odniesieniu do sądów wyższej instancji. Termin ma swój początek w Real Audiencia de Manila i jest nadal używany we współczesnym Sądzie Najwyższym Hiszpanii ( Tribunal Supremo ) i hiszpańskim systemie sądowniczym. por. celowe . |
RTC | Nie dotyczy | język angielski | Skrót od Okręgowego Sądu Okręgowego . |
Sala | sala sądowa | hiszpański | Sala sądowa, choć używana tylko w odniesieniu do określonego oddziału regionalnego sądu pierwszej instancji , a nie do sądów wyższej instancji, w przeciwieństwie do Hiszpanii, gdzie sala pozostaje w użyciu dla wszystkich sądów ( np . izba zgadza się lub aby opisać wydział hiszpańskiego Sądu Najwyższego , np. la tercera Sala — „Wydział №3”.) Mówi się, że pełniący obowiązki sędziego pełniący obowiązki tymczasowe lub pełniący obowiązki jest bez sali . Niektóre RTC mają tylko jeden Sala . zob. też sędziowie na wolności . |
SC | Nie dotyczy | język angielski | Sąd Najwyższy Filipin |
SCC | Zobacz szariat § Etymologia | arabski | Sąd Okręgowy szariatu |
SDC | Zobacz szariat § Etymologia | arabski | Szariacki Sąd Rejonowy |
TRO | Nie dotyczy | język angielski | Tymczasowy zakaz zbliżania się . |
TSN | Nie dotyczy | język angielski | Transkrypcja notatek stenograficznych . Stenograf sądowy najpierw zapisuje swoje notatki w preferowanej przez siebie formie stenograficznej, np. stenografii Gregga , a następnie sporządza z niej odręczną transkrypcję zwaną TSN. |
UDK | Nie dotyczy | język angielski | nieudokumentowana , nieudokumentowana, ponieważ na przykład opłata wpisowa nie została jeszcze uiszczona . Nieudokumentowane sprawy są nadal numerowane i mogą być rozstrzygane według uznania sądu, na przykład Fletcher przeciwko Bureau of Corrections nie ma numeru GR , ale zamiast tego jest cytowany jako UDK-14071. |
Kategorie: